"for citizens of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمواطني
        
    • على مواطني
        
    • بمواطني
        
    • للمواطنين من
        
    • لصالح مواطني
        
    • بالنسبة للمواطنين
        
    That was particularly important for citizens of poorer countries seeking to protect their original creations. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمواطني أفقر البلدان الذين يحاولون حماية مبتكراتهم.
    The delegation assured the representatives of the Territory that the citizenship provisions would not be reciprocal for citizens of the United Kingdom or of European Union countries. UN وأكد الوفد لممثلي الإقليم أن أحكام الجنسية تكون متبادلة لمواطني المملكة المتحدة أو بلدان الاتحاد الأوروبي.
    On amending the Law of the Kyrgyz Republic on social welfare for citizens of the Kyrgyz Republic who were victims of the Chernobyl accident UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل
    The same is true for citizens of Burundi, whose movements are blocked when they try to leave or enter the country. UN وينطبق نفس الوضع على مواطني بوروندي، الذين تسد الطرق في وجوههم عندما يحاولون مغادرة البلد أو الدخول إليه.
    Another delegate noted that the requirements set out in the report were primarily important for citizens of developing countries rather than for foreign investors. UN ولاحظ خبير آخر أن للمتطلبات المبينة في التقرير أهمية أولية لمواطني البلدان النامية أكثر منها للمستثمرين الأجانب.
    There are no restrictions on entry into Canada for citizens of any country, who are personnel of an international governmental organization (IGO), experts, or participants in meetings. UN لا توجد أية قيود على الدخول إلى كندا بالنسبة لمواطني أي بلد، من الموظفين في منظمة حكومية دولية أو الخبراء أو المشاركين في الاجتماعات.
    What was at stake was the availability of remedies for citizens of the United Kingdom whose rights were recognized under the Covenant. UN فما هو محلّ رهان هنا هو توافر سبل الانتصاف لمواطني المملكة المتحدة المعترف بحقوقهم بموجب العهد.
    But there are all kinds of things that are mandatory for citizens of this country. Open Subtitles لكن هناك الكثير من الأشياء الإجبارية لمواطني هذه الدولة
    86. There are several regional organizations in the world with some form of free movement for citizens of the organization's member States. UN 86 - وتوجد بالعالم منظمات إقليمية عديدة توفر لمواطني الدول الأعضاء بهذه المنظمات شكلاً من أشكال حرية التنقل.
    A key priority was to liberalize migration procedures for citizens of Single Customs Union member countries and to harmonize migration laws within the framework of the Eurasian Economic Community. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في تحرير إجراءات الهجرة لمواطني البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي الموحد، ومواءئمة قوانين الهجرة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Education is crucial for citizens of LDCs to be able to participate fully in economic, social and political life. UN فالتعليم أمر حاسم بالنسبة لمواطني أقل البلدان نموا حتى يكونوا قادرين على المشاركة بشكل كامل في الحياة بمناحيها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The contributor was concerned that some of the indicators meant that data would only be available for citizens of certain countries - something that needed to be balanced with recognition of the fact that the right to development was intended as universal. UN وأعرب التقرير عن مشاعر القلق حيث إن بعض المؤشرات يعني أن البيانات لن تتاح إلا لمواطني بعض البلدان وذلك أمر لا بد من تصحيحه مع الاعتراف بأن المقصود هو أن يتمتع الجميع بالحق في التنمية.
    A common regional passport is operational, which allows multiple entries and exits for a period of six months for citizens of EAC Member States UN جواز السفر الإقليمي العام للمنطقة دخل مرحلة تنفيذية، ويسمح لمواطني الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا بالدخول والخروج مرات متعددة لفترة ستة أشهر
    10. At present, there exist three avenues of appeal for citizens of Barbados outside of the national legal system: UN 10- وتوجد حالياً ثلاثة سبل استئناف متاحة لمواطني بربادوس خارج النظام القانوني الوطني هي:
    In the case of stateless persons or refugees that period was reduced to six years, and for citizens of other Nordic countries to two years. UN وفي حالة الأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين يتم تخفيض هذه المدة إلى ست سنوات، وإلى سنتين بالنسبة لمواطني بلدان الشمال الأوروبي.
    All the signatories to the agreement must take on the obligation not only to fulfil these rights for citizens of their own State, but also to provide the necessary assistance and create the necessary condition for their fulfilment in other States. UN ويتعين على جميع الموقعين على هذا الاتفاق أن يلتزموا ليس فقط بإعمال هذه الحقوق بالنسبة لمواطني دولتهم، ولكن أيضاً بتوفير المساعدة اللازمة وتهيئة الظروف الضرورية لإعمال هذه الحقوق في الدول الأخرى.
    The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries. UN فالشروط الأساسية التي تنظم منح تصاريح الإقامة المؤقتة والدائمة لأشخاص من سويسرا ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية أقل صرامة من تلك التي تنطبق على مواطني بلدان ثالثة.
    95. If a visa is required, applicants are strongly advised to apply as early as possible (please note, however, that visas for citizens of certain countries must be used within 90 days of the issuance date). UN 95 - في حال كان مطلوبا الحصول على تأشيرة، يُنصَح المرشحون بشدة بتقديم طلباتهم في أقرب وقت ممكن (يرجى التنبه إلى أنه يجب على مواطني بلدان معينة استخدام تأشيراتهم في غضون 90 يوما من تاريخ إصدارها).
    Royal Decree No. 1710/2011, for its part, amended the immigration regime for citizens of the European Union and the European Economic Area by allowing victims of gender-based violence to retain their residence permits under exceptional circumstances in the event of an annulment of their marriage, divorce or cancellation of a registered partnership. UN وعدّل المرسوم الملكي رقم 1710/2011، بدوره، نظام شؤون الأجانب الخاص بمواطني الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية، ليُجيز لضحايا العنف الجنساني الاحتفاظ بتصاريح الإقامة التي بحوزتهن لظروف استثنائية، في حال انتهاء رباط الزواج أو الطلاق أو إلغاء تسجيل المرأة بوصفها زوجة.
    Resettlement is being pursued on an exceptional basis for most Iraqi refugees, while temporary protection is being explored for citizens of the former Yugoslavia and most others. UN وتتم عملية إعادة التوطين على أساس استثنائي بالنسبة لمعظم اللاجئين العراقيين بينما يتم استكشاف إمكانية توفير الحماية المؤقتة بالنسبة للمواطنين من يوغوسلافيا السابقة ومعظم اﻷشخاص اﻵخرين.
    So far as the United States is concerned it would seem that the Congress has treated funds paid the nation in satisfaction of specific claims as held `in trust for citizens of the United States or others' " . UN وفيما يتعلق بالولايات المتحدة، يبدو حتى الآن أن الكونغرس يعامل الأموال المدفوعة للدولة استيفاءً لمطالبات محددة على أنها مودعة `في صندوق استئماني لصالح مواطني الولايات المتحدة أو آخرين` " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus