:: The use of Internet services for commercial purposes. | UN | :: استخدام خدمات الإنترنت لأغراض تجارية. |
In 2000, the Ministry of the Interior had put into place a national plan to combat the sexual exploitation of children for commercial purposes. | UN | ففي سنة 2000، وضعت وزارة الداخلية خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Secondly, we have been exporting missiles purely for commercial purposes, and hence we would stop missile exports as soon as due compensation in kind was guaranteed. | UN | ثانيا، نحن نُصدِّر القذائف لأغراض تجارية بحتة، ومن ثم فإننا سنوقف تصدير هذه القذائف متى توفر لنا ضمان بالتعويض الواجب. |
Project to combat the transborder trafficking of girls for commercial purposes | UN | مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية |
The utilisation of the subterranean depth for commercial purposes is allowed if a relevant permit has been obtained as prescribed by the Law. | UN | ومن المسموح به استخدام باطن الأرض للأغراض التجارية عند الحصول على الترخيص المطلوب المنصوص عليه في القانون. |
It has powers of seizure and arrest, and investigates complaints alleging copyright piracy and trade mark counterfeiting or false trade descriptions for commercial purposes. | UN | ولديها سلطة المصادرة والقبض، وتحقق في الشكاوى التي تدعي الاعتداء على حق المؤلف وتزوير العلامات التجارية أو الأوصاف التجارية الزائفة لأغراض تجارية. |
If security is taken on a passenger automobile, the person in possession cannot use the vehicle as a light truck for commercial purposes. | UN | وإذا كان الرهن على سيارة ركوب، لا يستطيع الحائز أن يستخدم تلك المركبة كشاحنة خفيفة لأغراض تجارية. |
Pakistan was also making efforts to repatriate and rehabilitate children smuggled abroad for commercial purposes. | UN | وباكستان تبذل الجهود اللازمة أيضا لإعادة توطين وتأهيل الأطفال الذين يتم تهريبهم إلى الخارج لأغراض تجارية. |
They become easy prey of organized crime, such as sexual tourism, trafficking and sexual exploitation for commercial purposes. | UN | ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
On the other hand, we are disturbed to witness religious symbols being defamed or abused for commercial purposes. | UN | ومن جهة أخرى، يزعجنا أن نرى الرموز الدينية تُدنّس أو يساء استخدامها لأغراض تجارية. |
However the hunting should be undertaken using traditional methods, and not for commercial purposes using sporting rifles. | UN | ومع ذلك، ينبغي استخدام الوسائل التقليدية عند الصيد، والامتناع عن الصيد لأغراض تجارية باستخدام بنادق الصيد. |
Individuals producing primarily for and selling to an established clientele, including wholesalers, for commercial purposes. | UN | هم أفراد يقومون بالإنتاج أساسا بغرض البيع لزبائنهم المعتادين، بمن فيهم تجار الجملة، وذلك لأغراض تجارية. |
12. Peasant women have the right to control their own bodies and to reject the use of their bodies for commercial purposes. | UN | 12- للفلاحات الحق في التحكم في أجسادهن ورفض استخدامها لأغراض تجارية. |
The Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that they had arrested the man and that, although the investigation revealed that the dynamite was for commercial purposes only, he would be prosecuted. | UN | وأبلغ الجيش اللبناني اليونيفيل بأنه ألقى القبض على الرجل المعني، وهو سيحاكَم رغم أن التحقيق كشف أن الديناميت كان لأغراض تجارية فحسب. |
The number of undeclared centres has fallen, a survey of centres has been completed and a database set up, allowing the quality of care and accommodation to be monitored, as well as the risk of abuse for commercial purposes or trafficking. | UN | وانخفض عدد الهياكل غير المعلنة، وأُجري مسح للمؤسسات ووضعت قاعدة بيانات تمكن من مراقبة ظروف استقبال الأطفال وإيوائهم أو مخاطر التحايل عليهم لأغراض تجارية أو للاتجار بهم. |
It is also required when the project entails relocation of indigenous peoples and when the project proposes to use the cultural resources, knowledge, innovations or practices of indigenous peoples for commercial purposes. | UN | وتُشترط موافقة الشعوب الأصلية أيضاً عندما يستتبع المشروع نقلها، وعندما يزمع المشروع استخدام مواردها الثقافية أو معارفها أو ابتكاراتها أو ممارساتها لأغراض تجارية. |
3. Use of cultural expressions, particularly those of indigenous peoples, for commercial purposes | UN | 3 - استخدام أشكال التعبير الثقافي، ولا سيما أشكال تعبير الشعوب الأصلية، للأغراض التجارية |
It was also suggested that the use of marine genetic resources for commercial purposes should be distinguished from non-commercial purposes to ensure that scientific discovery was not impeded. | UN | وذُكر أيضا أنه يتعين التمييز بين استخدام الموارد الجينية البحرية للأغراض التجارية وبين استخدامها للأغراض غير التجارية لكفالة عدم عرقلة الاكتشافات العلمية. |
Thanks to the Belarusian space system, Belarus has demonstrated its advanced technical level in this field and has been able to develop its space infrastructure for commercial purposes. | UN | وبفضل المنظومة الفضائية البيلاروسية، أثبتت بيلاروس مستواها التقني المتقدِّم في هذا المجال وتمكَّنت من تطوير بنيتها التحتية الفضائية للأغراض التجارية. |
For that reason, the limit laid down in the Hague-Visby Rules was adequate for commercial purposes. | UN | ولهذا السبب، فإن حد المسؤولية المقرر في قواعد لاهاي - فيسبي مناسب للأغراض التجارية. |
By way of illustration, in the effort to combat sexual exploitation of children for commercial purposes, 734 justice officials (judges, prosecutors and police officers) had received training, thanks to support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), ILO, the International Organization for Migration (IOM) and Save the Children. | UN | وعلى هذا الأساس تم تدريب 734 موظفا في الجهاز القضائي (من قضاة ومدعين عامين ورجال شرطة) بفضل دعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة وجمعية إنقاذ الطفولة بغية مكافحة استغلال الأطفال جنسيا لغايات تجارية. |
Sets standards for the loading of cartridges for commercial purposes. | UN | ويحدد التعميم القواعد التي تنظم شحن خزانات الطلقات في الأغراض التجارية. |
She also cautioned that private companies could undermine the enjoyment of the right to freedom of expression on the Internet, for example by illegally disclosing personal information to States without any court order, undertaking censorship on behalf of States or secretly collecting personal information and using it for commercial purposes without the user's knowledge or consent. | UN | وحذرت من أن الشركات الخاصة قد تقوض التمتع بالحق في حرية التعبير على الشبكة، مثلاً بإفشاء المعلومات الشخصية وإمداد الدول بها خارج نطاق القانون ودون أمر قضائي، أو ممارسة الرقابة نيابة عن الدول، أو جمع المعلومات الشخصية واستعمالها في أغراض تجارية سرّاً دون معرفة المستعملين أو رضاهم. |