"for communication between" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاتصال بين
        
    • للتواصل بين
        
    • لتيسير الاتصال بين
        
    • للاتصال فيما بين
        
    • للاتصالات بين
        
    Create adequate infrastructure for communication between all actors involved UN وضع الهيكل الأساسي الملائم للاتصال بين جميع العناصر الفاعلة المعنية
    Such councils would provide a direct channel for communication between potential investors and policymakers. UN ومن شأن هذه المجالس أن تتيح قناة مباشرة للاتصال بين المستثمرين المحتملين وواضعي السياسات.
    In addition, it has become an indispensable channel for communication between the parties. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن البعثة قد أصبحت قناة لا غنى عنها للاتصال بين الطرفين.
    That forum served as a bridge for communication between Governments and children, helping to build a people-oriented ASEAN community. UN وذكر أن هذا المحفل كان بمثابة جسر للتواصل بين الحكومات والأطفال ساعد على بناء مجتمع وجهته الشعوب في بلدان الرابطة.
    V.55 The Advisory Committee recalls its recommendation in paragraph V.50 of its previous report (A/56/7) on the feasibility of setting up videoconferencing facilities for communication between the regional commissions and member States, or between different United Nations entities. UN خامساً - 55 وتشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها الواردة في الفقرة خامسا - 50 من تقريرها السابق (A/56/7) بشأن جدوى إقامة مرافق الاتصال عن بُعد بالفيديو لتيسير الاتصال بين اللجان الإقليمية والدول الأعضاء أو بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    47. The Office of the Registrar continued to act both as the channel for communication between the organs of the Tribunal and its diplomatic arm. UN 47 - واصل مكتب رئيس قلم المحكمة العمل كقناة للاتصال فيما بين أجهزة المحكمة وفرعها الدبلوماسي.
    Wireless communications equipment is vital for communication between Kampala, the capital, and the disaster-struck area. UN ولمعدات الاتصال اللاسلكية أهميتها الحيوية للاتصال بين كامبالا العاصمة، والمنطقة المنكوبة بالكارثة.
    Automobiles, aircraft, radio and television offer formerly unknown material possibilities for communication between persons, countries and peoples. UN إن السيارة والطيران والإذاعة والتلفزيون تتيح الآن إمكانيات مادية، لم تكون معروفة من قبل، للاتصال بين البشر والبلدان والشعوب.
    38. There are examples of newsletters produced by the Programme’s regional offices that are useful channels for communication between those involved in drug control programmes in the region; but publishing costs impede their development. UN ٣٨ - وهناك أمثلة على رسائل إخبارية أعدتها مكاتب البرنامج اﻹقليمية التي تشكل قنوات مفيدة للاتصال بين المشاركين في برامج مكافحة المخدرات بالمنطقة؛ غير أن تكاليف النشر تعوق تطوير تلك الرسائــل.
    This system will provide an interactive database and on-line environment for communication between Headquarters and missions in specific areas associated with their logistics support. UN وسيوفر هذا النظام قاعدة بيانات تفاعلية ووسطا مباشرا للاتصال بين المقر والبعثات في مجالات محددة ترتبط بتقديم الدعم السوقي لها.
    One Committee member asked about the effectiveness of the systems in place for communication between the Secretariat and parties, particularly with regard to confirmation by the Secretariat of receipt of information from parties. UN وسأل أحد أعضاء اللجنة عن مدى فعالية النظم المعمول بها للاتصال بين الأمانة والأطراف، وخصوصاً فيما يتعلق بتأكيد الأمانة تلقيها المعلومات من الأطراف.
    Participants also underlined the potential of the Internet to enrich and renew democracy if parliaments continue their efforts to use it for communication between citizens and their elected representatives. UN وشدد المشتركون أيضا على إمكانات شبكة الإنترنت لإثراء وتجديد الديمقراطية إذا واصل البرلمانيون جهودهم لاستخدامها للاتصال بين المواطنين وممثليهم المنتخبين.
    4. The Secretariat should seek to establish a computer network for communication between the Secretariat and the members of the Commission and among the members of the Commission so that the products of each panel's deliberations can be made available to the members of the Commission in a timely manner. UN ٤ - ينبغي أن تسعى اﻷمانة العامة إلى إنشاء شبكة حاسوبية للاتصال بين اﻷمانة العامة وأعضاء اللجنة وفيما بين أعضاء اللجنة كي يتسنى إتاحة نواتج مداولات كل فريق ﻷعضاء اللجنة في الوقت المناسب.
    UNAVEM II has proven to be a useful channel for communication between the Government and UNITA and thus an essential factor in the United Nations efforts to facilitate the resumption of negotiations to advance the peace process, as well as to support vital humanitarian assistance activities in the country. UN وقد ثبت أن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا قناة مفيدة للاتصال بين الحكومة والاتحاد الوطني وبالتالي فإنها عامل أساسي في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتيسير استئناف المفاوضات لدفع عملية السلم، فضلا عن دعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية الحيوية في البلد.
    In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers' organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities. UN وفي كولومبيا، كان من بين الدروس المستفادة تدعيم تكوين منظمات للمزارعين وتدعيمها وهو أفضل استراتيجية من أجل التنمية الناجحة على المستويين الإقليمي والمحلي، حيث أنها تسفر عن توليد رأس مال اجتماعي قوي وتصبح في النهاية آلية فعّالة للاتصال بين الحكومة والسلطات المحلية والأوساط الفلاحية.
    66. The Municipal Administration Support Unit ensures the uniform implementation of UNMIK’s policies in all municipalities and is the focal point for communication between UNMIK headquarters and the regional and municipal administrations. UN ٦٦ - ووحدة دعم إدارة البلديات تكفل تنفيذ سياسات البعثة بشكل موحد في جميع البلديات، وتعتبر مركزا للاتصال بين مقر البعثة واﻹدارات اﻹقليمية والبلدية.
    (f) Develop appropriate tools for communication between Governments and communities as well as among communities, including the use of information and communication technologies. UN (و) استحداث الأدوات الملائمة للاتصال بين الحكومات والمجتمعات المحلية وكذلك فيما بين المجتمعـــــات المحلية، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومـــــات والاتصالات.
    In some respects, short-range tactical nuclear weapons pose a greater threat than strategic weapons, as there is a real risk that tactical nuclear weapons could be launched by accident or in the confusion of war, with no time available for communication between opposing sides. UN وتشكل الأسلحة النووية التكتيكية قصيرة المدى في بعض الحالات تهديدا أكبر من التهديد الذي تشكله الأسلحة الاستراتيجية نظرا لوجود مخاطرة حقيقية تتمثل في إمكانية إطلاق أسلحة نووية تكتيكية دون قصد أو أثناء حالة الارتباك الناجمة عن الحرب التي لا يتاح فيها وقت للاتصال بين الأطراف المتناحرة.
    61. The Mission does not have portable two-way radios for communication between team members. The Chinese Embassy provided 10 such radios as a gift to the Mission. They were used in three sectors only. UN 61 - لا توجد لدى البعثة أجهزة اتصال Walkie talkie للتواصل بين أعضاء الفريق الواحد، وقد قامت السفارة الصينية بتقديم عشرة أجهزة هدية للبعثة، وتم استخدامها في ثلاثة قطاعات فقط.
    A transparent mechanism for communication between the steering committee and the stakeholders would be important to ensure participation and broad ownership of the process. UN وسيكون من المهم وجود آلية تتسم بالشفافية للتواصل بين لجنة التوجيه وأصحاب المصلحة من أجل كفالة المشاركة في العملية واتساع نطاق الجهات التي تتملك زمامها.
    Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome this debate as a critical opportunity for communication between the Security Council and the Member States. UN السيد فينافسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): نرحب بهذه المناقشة باعتبارها فرصة هامة جداً للتواصل بين مجلس الأمن والدول الأعضاء.
    V.55 The Advisory Committee recalls its recommendation in paragraph V.50 of its previous report2 on the feasibility of setting up videoconferencing facilities for communication between the regional commissions and member States, or between different United Nations entities. UN خامسا - 55 وتذكّر اللجنة الاستشارية بتوصيتها الواردة في الفقرة خامسا - 50 من تقريرها السابق(2) بشأن إقامة مرافق لعقد المؤتمرات عن بعد عن طريق الدوائر التليفزيونية المغلقة لتيسير الاتصال بين اللجان الإقليمية والدول الأعضاء أو بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    (i) Conduct of joint operations and bilateral meetings through strengthened mechanisms for communication between countries. UN (ط) إجراء عمليات مشتركة وعقد اجتماعات ثنائية، من خلال آليات معززة للاتصال فيما بين البلدان.
    Acts as focal point for communication between the Special Representative of the Secretary-General and Governments, international agencies, non-governmental organizations and similar bodies. UN يعمل كجهة تنسيق للاتصالات بين الممثل الخاص لﻷمين العام والحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية وما شابهها من هيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus