"for comparing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمقارنة
        
    • للمقارنة بين
        
    Furthermore, there were no means for comparing local procurements with international procurements in order to determine whether prices were reasonable. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك وسيلة لمقارنة المشتريات المحلية بالمشتريات الدولية لتحديد ما إذا كانت اﻷسعار معقولة.
    Nowadays, they conduct joint military exercise, and Argentina and Chile have requested the Economic Commission for Latin America to devise a methodology for comparing their military expenditure. UN أما اليوم، فتُجري هذه البلدان تدريبات عسكرية مشتركة. وقد طلبت الأرجنتين وشيلي من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وضع نهج لمقارنة نفقات كل منهما العسكرية.
    Such performance indicators could help the Division to monitor its performance by providing a basis for comparing one period to another and identifying areas for improvement. UN لأن مؤشرات الأداء هذه يمكن أن تساعد الشعبة في رصد أدائها عن طريق تقديم الأساس لمقارنة فترة بأخرى وتحديد مجالات التحسين.
    Subregional and regional workshop for comparing experiences UN حلقات عمل دون إقليمية وإقليمية لمقارنة التجارب
    Phase I: development of a methodology for comparing schemes UN المرحلة الأولى: وضع منهجية للمقارنة بين نظامي المعاشات التقاعدية
    It will provide both a platform for data collection over time and methodologies for comparing the health and well-being of older persons within and across countries. UN وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها.
    Prepares mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطاراً مرجعياً لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    (c) The methodology proposed for comparing housing costs differs from that used in other headquarters duty stations. UN - تختلف المنهجية المقترحة لمقارنة تكاليف السكن عن تلك المستخدمة في مراكز عمل المقار اﻷخرى.
    It also agreed that market exchange rates were the appropriate rates for comparing the national incomes of different countries. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    Dual-use potential: More efficient process for comparing and retrieving genetic data in relation to disease causing toxic genes. UN إمكانية الاستخدام المزدوج: عملية أكثر فعالية لمقارنة واستخلاص البيانات الوراثية المتعلقة بالجينات السامة المسببة للأمراض.
    Some Parties also suggested that sectoral approaches provide a basis for comparing actions, and would enable MRV by utilizing relevant data and establishing national inventories. UN ورأى بعض الأطراف أيضاً أن النهج القطاعية توفر أساساً لمقارنة الأعمال، وسوف تدعم عملية القياس والإبلاغ والتحقق عن طريق استخدام البيانات ذات الصلة قوائم حصر وطنية.
    Producing quantitative measures of performance was considered essential in order to set a basis for comparing and analysing relative performance. UN 46 - رُئي أن من الضروري وضع مقاييس كمية للأداء بغية إرساء أساس لمقارنة وتحليل الأداء النسبي.
    (g) Preparing mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; UN (ز) إعداد النماذج الرياضية التي تغطي طائفة واسعة من المتغيرات والمعايير لمقارنة أنماط التنمية الوطنية؛
    The observer for Latvia argued that there was no basis for comparing the minority situations in the Baltic States and the CIS countries and therefore did not support the recommendation to hold seminars in those regions. UN وقال المراقب عن لاتفيا إنه ما من أساس لمقارنة أوضاع الأقليات في دول بحر البلطيق وبلدان كومنولث الدول المستقلة، وبالتالي فإنه لا يؤيد التوصية بعقد حلقات دراسية في هذين الإقليمين.
    It is not intended to be used for comparing quantitative values of uncertainties reported by different Parties because of the incomparable nature of this information. UN وليس الغرض منه استخدامه لمقارنة القيم الكمية لحالات عدم اليقين التي يبلغ عنها مختلف الأطراف، بسبب عدم قابلية هذه المعلومات للمقارنة.
    The Secretary-General's next report on procurement activities should include a quantitative analysis to help the Procurement Division to monitor its workload and efficiency by providing a basis for comparing one period with another. UN وطلبت أن يتضمن تقرير الأمين العام التالي تحليلا كميا لمساعدة شعبة المشتريات على رصد عبء العمل الواقع عليها وكفاءة إنجازه من خلال توفير أساس لمقارنة فترة بأخرى.
    Experts also agreed that it would be helpful if methods could be developed for comparing model outputs and for understanding the sensitivities of the results in relation to the underlying assumptions. UN واتفق الخبراء أيضاً على أنه قد يكون من المفيد صياغة مناهج لمقارنة نتائج النماذج ولفهم تأثر النتائج فيما يخص الافتراضات التي تقوم عليها.
    The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. UN وذكرت أن الموجز الوافـي للسياسات والممارسات والتدابيـر المقرر إصداره في عام 2006 سيكون أداة قيمـة لمقارنة النـُّـهـُـج في مراكز العمل المختلفة ومن أجل تعزيز التخطيط والتنسيق.
    The objective of the proposed organization would be to act as an accreditation organization for comparing the benchmark qualification with any other national qualification. UN وسيكون الهدف من المنظمة المقترحة هو العمل كمنظمة اعتماد للمقارنة بين المؤهل القياسي وأي مؤهل وطني آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus