"for completion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإنجاز
        
    • لاستكمال
        
    • لإتمام
        
    • لإكمال
        
    • للانتهاء من
        
    • أجل استكمال
        
    • أجل إتمام
        
    • للاستكمال
        
    • للفراغ من
        
    • أجل إنجاز
        
    • لاكتمال
        
    • إكمال فرقة
        
    In addition, a time frame for completion of communications or information technology projects should be clearly indicated. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد بوضوح إطار زمني لإنجاز مشاريع الاتصالات أو تكنولوجيا المعلومات.
    In reply to the Italian representative's question, he said that the deadline for completion of the Bumbuna Hydroelectric Project, including the distribution of electricity to consumers, had not changed. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل إيطاليا، قال إنه لا تغيير في الموعد المحدد لإنجاز مشروع توليد الطاقة الكهرمائية في مومبونا، بما في ذلك توزيع الكهرباء على المستهلكين.
    Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. UN وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة.
    Hence, the basis now existed for completion of the Group’s work at the present session. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    In particular, the budget will provide for completion of all visits of the Executive Directorate to those Member States approved by the Committee in 2006 and not visited in 2007. UN كما ستوفر الميزانية، على وجه الخصوص، ما يلزم لإتمام جميع زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء التي وافقت عليها اللجنة عام 2006 ولم يتم زيارتها عام 2007.
    We refrained from doing so to allow for completion of our own interdepartmental review process and consultations with CD members. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    The timeline for completion of the guiding principles was 2011, when his mandate would expire. UN وأعلن أن الإطار الزمني للانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية هو عام 2011، الذي ستنتهي فيه ولايته.
    Approximate targets for completion of the work have been set: from two to four months. UN كما تحددت المدة اللازمة تقريبا لإنجاز العمل: ما يتراوح بين شهرين وأربعة شهور.
    The time-frame for completion of the plan is December 2010. UN والإطار الزمني المحدد لإنجاز الخطة هو عام 2010.
    Timetable for completion of the International Recommendations on Tourism Statistics 2008 Compilation Guide UN الجدول الزمني لإنجاز الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008
    A final date for completion of this exercise is not yet available, but the Follow-Up Commission is expected to reschedule pending commitments and establish timelines for items that were not initially included in the agreement. UN ولم يحدد بعد موعد نهائي لإنجاز هذه العملية غير أنه يتوقع أن تعيد لجنة المتابعة تحديده ريثما يتم الوفاء بالالتزامات وتحديد مواعيد زمنية للبنود التي لم تدرج في الاتفاق منذ البداية.
    The period for completion of the works was 11 months for the Az-Zour Power Station and 15 months for the Az-Zour Gas Turbine Station. UN وكانت الفترة المحددة لإنجاز الأعمال هي 11 شهراً لمحطة الزور للطاقة الكهربائية و15 شهراً لمحطة توربينات الغاز في الزور.
    Hence, the basis now existed for completion of the Group’s work at the present session. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    To adopt the proposed working hours and timetable for completion of the agenda. UN ▪ اعتماد ساعات العمل المقترحة والجدول الزمني لاستكمال جدول الأعمال.
    To adopt the proposed working hours and timetable for completion of the agenda. UN ▪ اعتماد ساعات العمل المقترحة والجدول الزمني لاستكمال جدول الأعمال.
    The total of the rates and fees that KUFPEC TUNISIA was charged under the Intairdrill contract for completion of SLK-2 and other appraisal wells exceeded the rates that it would have been charged under the Challenger drilling contract by USD 1,677,000. UN إن مجموع ما دفعه فرع تونس من رسوم وتكاليف بموجب عقد إنتَيردرِلّ لإتمام البئر الثاني وغيره من الآبار التقييمية قد تجاوز بمبلغ 000 677 1 دولار ما كان سيدفعه من رسوم بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر.
    This does not include the proposed allocation of $5 million for completion of the transition management process as this latter cost is categorized separately from management costs. UN وهذا لا يشمل الاعتماد المقترح بمبلغ 5 ملايين دولار لإتمام عملية انتقال الإدارة الانتقالية بما أن هذه التكلفة تصنف بصورة مستقلة عن تكاليف الإدارة.
    The remaining $59 million of contingency funds may not be sufficient for completion of the plan. UN وقد لا تكفي الأموال الاحتياطية المتبقية البالغة 59 مليون دولار لإتمام المخطط العام.
    One country had already achieved programme harmonization and six other countries had established dates for completion of harmonization. UN حقق أحد البلدان مواءمة البرامج بالفعل، بينما حددت ستة بلدان أخرى مواعيد لإكمال عملية المواءمة.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    A further three such conventions had been referred to the House of Representatives for completion of the constitutional procedures required for their ratification. UN وقد أحيلت ثلاث اتفاقيات أخرى إلى مجلس النواب لإكمال الإجراءات الدستورية اللازمة للتصديق عليها.
    There are five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal. UN وهناك خمسة عوامل هي التي يمكن أن تسبب أكثر من غيرها اختلالا في التقديرات المتوقعة للانتهاء من أحكام الاستئناف.
    On 11 July 1989, SEOG entered into a further contract with Niigata for completion of the remaining work at the Basrah Refinery Complex. UN 391- وفي 11 تموز/يوليه 1989، أبرمت المقاولة العامة مع نيغاتا عقداً إضافياً من أجل استكمال الأعمال المتبقية في مجمع مصفاة البصرة.
    Talks are continuing in Kenya, which is pressing for completion of the process. UN وتتواصل المحادثات في كينيا التي تمارس ضغطا من أجل إتمام العملية.
    (ii) Introduction of new IMIS object codes to separately capture IPSAS-associated costs relating to acquisition of assets starting on 1 October 2012, with a target date for completion of 1 January 2013; UN ' 2` البدء اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في إدخال رموز أصناف جديدة في إطار النظام المتكامل للقيام بشكل منفصل بحصر التكاليف المرتبطة بالمعايير المحاسبية الدولية فيما يختص باقتناء الأصول، والتاريخ المستهدف للاستكمال هو 1 كانون الثاني/يناير 2013؛
    It was agreed that some time should be set aside by the Working Group at its thirty-eighth session for completion of that agenda item. UN واتفق على أن يخصص الفريق العامل في دورته الثامنة والثلاثين بعض الوقت للفراغ من ذلك البند من جدول الأعمال.
    Assistance for completion of the National Security Policy and the package of draft security laws should be a high priority, with a focus on clearly defining and delineating the roles and responsibilities of all security sector institutions, but especially PNTL and F-FDTL. UN وينبغي أن يحظى تقديم المساعدة من أجل إنجاز سياسة الأمن الوطني، ومجموعة مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن، بالأولوية، مع التركيز على تعريف وتحديد أدوار ومسؤوليات جميع مؤسسات القطاع الأمني بشكل واضح، ولا سيما الشرطة الوطنية، والقوات المسلحة التيمورية.
    Deadline for completion of the information-gathering phase UN الموعد النهائي لاكتمال مرحلة جمع المعلومات
    With regard to the plan for completion of the work of the Task Force, his delegation was concerned that the Committee would have difficulty gaining a broad and comprehensive view of the future work of OIOS for two reasons. UN وبالنسبة لخطة إكمال فرقة العمل المعنية بالمشتريات عملها، فإن وفد بلاده قلق من أنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تحصل على نظرة واسعة وشاملة بشأن العمل المستقبلي لفرقة العمل المعنية بالمشتريات لسببين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus