The Chairman suggested that the provision with regard to the obligation of a State to satisfy the judgement against it might have provided a basis for compromise. | UN | وأشار الرئيس إلى أن النص المتعلق بالتزام الدولة بالوفاء بحكم قضائي صادر ضدها ربما أوجد أساساً لحل توفيقي. |
He would prefer option 3, but option 2 seemed to offer a basis for compromise. | UN | وقال انه يفضل الخيار ٣ بيد أن الخيار ٢ يبدو أنه يتيح أساسا لحل توفيقي . |
The joint proposal submitted by Mexico, Switzerland and Ukraine could also constitute a basis for compromise. | UN | كما أن الاقتراح المشترك الذي قدمته أوكرانيا وسويسرا والمكسيك يمكن أن يكون أساسا لحل وسط. |
Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. | UN | وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا يُترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة. |
I tried to translate into concrete terms what in my view appeared to constitute a possible basis for compromise. | UN | وقد حاولت أن أترجم بعبارات محددة ما يبدو برأيي أنه يشكل أساساً ممكناً للتوصل إلى حل وسط. |
Although certain differences remained, the Canadian text was widely regarded as a basis for compromise. | UN | ورغم بقاء بعض الخلافات، اعتبر النص على نطاق واسع أساسا للتوفيق. |
In the view of Nigeria, the two texts represent important useful source materials which could be drawn upon in the search for compromise. | UN | ويشكل النصان في نظر نيجيريا مادتين مرجعيتين مفيدتين وهامتين يمكن الاعتماد عليهما في البحث عن حل توفيقي. |
It could, however, support option 1 as a basis for compromise. | UN | بيد أن اكوادور يمكنها أن تؤيد الخيار ١ كأساس لحل توفيقي . |
It also favoured option 1 for article 7, paragraph 2, as the most likely basis for compromise. | UN | وهو يحبذ أيضا الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ، الفقرة ٢ باعتبارها اﻷساس المحتمل لحل توفيقي . |
Option 1 provided a good basis for compromise. | UN | وأضاف قائلا ان الخيار ١ يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي . |
In that connection, the proposals of the United Kingdom and the Republic of Korea provided an excellent basis for compromise. | UN | وفي هذا الصدد ، فان اقتراحي المملكة المتحدة وجمهورية كوريا تقدم أساسا رائعا لحل توفيقي . |
The proposal for the establishment within the Conference on Disarmament of ad hoc working groups on nuclear disarmament and on the prevention of an arms race in outer space deserved special consideration and might constitute a possible basis for compromise. | UN | أما اقتراح إنشاء فريقين عاملين في نطاق مؤتمر نزع السلاح مخصصين لنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي فهو جدير باهتمام خاص وقد يشكل أساسا ممكنا لحل توفيقي. |
Most importantly, however, bearing the mark of the Chairman's impartiality, such a document would offer proposals for compromise solution to some, if not all, of the sticky issues which have been with us for the past two years. | UN | بيد أن مما له أقصى درجة من اﻷهمية هو أن هذه الوثيقة، نظراً ﻷنها تحمل طابع عدم تحيز الرئيس، ستنطوي على اقتراحات لحل وسط للبعض، إن لم يكن للكل، للمسائل الصعبة التي تناولناها طوال العامين الماضيين. |
It offered a basis for compromise and helped to highlight the areas on which further negotiations should be concentrated. | UN | وهو يتيح أساسا لحل وسط ويساعد على إبراز المجالات التي ينبغي أن تركز عليها المفاوضات المقبلة. |
Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. | UN | وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا يُترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة. |
33. Despite the engagement and efforts of the international community, the parties have demonstrated no political will for compromise. | UN | 33 - ورغم التزام المجتمع الدولي وجهوده، لم يبد الطرفان أي إرادة سياسية للتوصل إلى حل وسط. |
We believe they are good ideas, and we hope they will become a basis for compromise. | UN | ونعتقد أن هذه الأفكار جيدة، ونأمل أن تصبح أساسا للتوفيق. |
The Israeli actions are at variance with the course set for the peace process by the Madrid Conference, since they effectively rule out a negotiated search for compromise on the issue of Jerusalem. | UN | وإن اﻹجراءات الاسرائيلية تخالف المسار المحدد لعملية السلام بمقتضى مؤتمر مدريد، حيث أنها تستبعد بالفعل البحــث عــن طريــق التفاوض عن حل توفيقي لمسألة القدس. |
For that reason, article 7 bis could be a good basis for compromise. | UN | ولهذا السبب ، يمكن للمادة ٧ مكررا أن تكون أساسا جيدا للحل التوفيقي . |
He also invited all delegations to reexamine how much room there was for compromise and called for an extra measure of flexibility to overcome any difficulties at the final stage of the negotiations. | UN | كما دعا جميع الوفود إلى معاودة النظر في المجال المتاح للحلول الوسط وإلى ابداء مزيد من المرونة للتغلب على أي صعوبات في المرحلة الختامية للمفاوضات. |
Subject to careful study of the valuable Australian contribution, we think that its submission as an example of a possible basis for compromise indicates, in the first place, that compromise is still possible. | UN | ورهنا بدراسة المساهمة الاسترالية القيمة دراسة دقيقة، فإننا نعتقد أن تقديم هذا النص كمثال ﻷساس ممكن للتوصل إلى حل توفيقي إنما يوضح في المقام اﻷول أن التوفيق ما زال ممكناً. |
This inner voice dictates behaviour which allows no room for compromise or half measures. | UN | والضمير يفرض سلوكاً لا يعرف الحل الوسط أو انصاف اﻹجراءات. |
17. The Coordinator also noted that the 2007 proposal had not met with an open objection from any delegation thus far, and she urged delegations to seriously consider whether it could serve as a basis for compromise. | UN | 17 - وأشارت المنسقة أيضاً إلى أن المقترح المقدم في عام 2007 لم يلق حتى الآن أي اعتراض صريح من أي وفد، وحثّت الوفود على النظر بجدية في ما إذا كان من الممكن استخدامه كأساس من أجل التوصل إلى حل وسط. |
We deeply regret that the author of the draft resolution did not seriously consider the possibilities for compromise. | UN | ونحن نأسف بشدة إذ أن الذي وضع مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار على نحو جـــاد إمكانيات التوصل الى حل توفيقي. |
It provides a basis for compromise on issues and it helps to highlight the areas on which further negotiation should be concentrated. | UN | وهو يمثل أساسا للتوصل إلى حلول توفيقية بشأن المسائل ويساعد على إلقاء الضوء على المجالات التي ينبغي أن تتركز عليها المفاوضات اللاحقة. |
He has brought to our proceedings a wide measure of professionalism and moderation, a recognized capacity to take into account the concerns of all delegations, and a willingness to strive for compromise. | UN | ولقد أضفى السفير بالبوني أكوا على مداولاتنا قدراً كبيراً من مناقب الاحتراف والاعتدال، وقدرة معترفاً بها على مراعاة شواغل جميع الوفود، واستعداداً للعمل الدؤوب من أجل التوصل إلى حلول توفيقية. |