Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أسباب لاستنتاج أن الإجراء سيتجاوز فترة زمنية معقولة. |
That, however, does not give any grounds for concluding that the situation in Russia is satisfactory as regards freedom from torture and other degrading treatment. | UN | بيد أن ذلك لا يقدم أي سند لاستنتاج أن الحالة في روسيا مرضية من ناحية التخلص من التعذيب وأية معاملة أخرى حاطة بالكرامة. |
There are no grounds for concluding that the public authorities participate or act as accessories in these incidents, but this does not rule out the intervention of individual State officials. | UN | وليست هناك أية أسس لاستنتاج أن السلطات العامة تشارك في هذه اﻷحداث أو تتصرف فيها كجهات مساعدة، ولكن ذلك لا يستبعد تدخل مسؤولين عن الدولة بصفة فردية. |
The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. | UN | ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس. |
" In sum, I cannot find any basis for concluding that it has been shown that there is any rule of international law, binding upon the member States of the ITC, whereby they can be held liable -- let alone jointly and severally -- in any national court to the creditors of the ITC for the debts of the ITC resulting from contracts concluded by the ITC in its own name. " | UN | " عموما، لا أجد أي أساس للاستنتاج بأنه ثبت وجود أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، ملزمة للدول الأعضاء في المجلس الدولي للقصدير، وتجعلها مسؤولة، - ناهيك عن كون المسؤولية جماعية ومتعددة - أمام أي محكمة إزاء دائني المجلس الدولي للقصدير عن ديون المجلس الناتجة عن عقود أبرمها المجلس باسمه هو " (). |
Rural women live in less favourable conditions; however, this does not provide any grounds for concluding that there is discrimination against this category of women. | UN | وتعيش المرأة الريفية في ظــروف أقل مواتاة. غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء. |
The mere fact that members of the author's profession sit on the Tribunal neither objectively justifies fears of bias nor constitutes sufficient grounds for concluding that there is an appearance of bias. | UN | فمجرد أن ممارسي مهنة صاحب البلاغ أعضاء في المحكمة لا يبرر من الناحية الموضوعية التخوف من تحيزهم ولا يشكل أساساً كافياً لاستنتاج أن هناك مظهراً من مظاهر التحيز. |
Based on information available to the Special Rapporteur, there is a reasonable basis for concluding that Dexia Israel's activities provide the financial assistance for the construction, sustainability and maintenance of settlements such as Ariel and Kedumim. | UN | واستنادا إلى معلومات متاحة للمقرر الخاص، هناك أساس معقول لاستنتاج أن أنشطة دكسيا إسرائيل توفر المساعدة المالية لبناء مستوطنات مثل آرييل وكيدوميم والإنفاق عليها وتحقيق استدامتها. |
The mere fact that members of the author's profession sit on the Tribunal neither objectively justifies fears of bias nor constitutes sufficient grounds for concluding that there is an appearance of bias. | UN | فمجرد أن ممارسي مهنة صاحب البلاغ أعضاء في المحكمة لا يبرر من الناحية الموضوعية التخوف من تحيزهم ولا يشكل أساساً كافياً لاستنتاج أن هناك مظهراً من مظاهر التحيز. |
While noting the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, the State party contends that this situation is not in itself a sufficient basis for concluding that the complainant would be at risk of torture if returned. | UN | وإذ تلاحظ الدولة الطرف حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تزعم أن هذه الحالة ليست في حد ذاتها سنداً كافياً لاستنتاج أن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى بلده. |
While noting the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, the State party contends that this situation is not in itself a sufficient basis for concluding that the complainant would be at risk of torture if returned. | UN | وإذ تلاحظ الدولة الطرف حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تزعم أن هذه الحالة ليست في حد ذاتها سنداً كافياً لاستنتاج أن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إن أُعيد إلى بلده. |
33. There are no grounds for concluding that the present Ombudsperson lacks personal independence or impartiality. | UN | 33 - ولا توجد أسس لاستنتاج أن أمينة المظالم الحالية تفتقر إلى الاستقلالية الشخصية أو الحياد. |
It held that neither the Boekraad Committee's report nor the SAS Committee's report provided any grounds for concluding that the author's poor performance was due to discrimination. | UN | ورأت أن أياً من تقرير لجنة بوكراد أو تقرير اللجنة المعنية بتقدم طلاب الأقليات لا يقدم أي أسباب لاستنتاج أن أداء صاحب البلاغ السيء كان بسبب التمييز. |
However, although the general human rights situation in Venezuela leaves much to be desired, particularly with regard to conditions of detention, that does not constitute sufficient grounds for concluding that a person will be tortured if he or she is returned to Venezuela. | UN | وعلى الرغم من أن حالة حقوق الإنسان العامة في فنزويلا ليست على المستوى المرغوب وبخاصة فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز، فإن هذا لا يمثل أسباباً كافية لاستنتاج أن الشخص الذي يعاد إلى فنزويلا سيتعرض للتعذيب. |
The Committee concludes that at present the available data provide some support for concluding that there are disease associations, but not for causation. | UN | وتستنتج اللجنة أن البيانات المتاحة حاليا توفّر شيئا من التأييد لاستنتاج أن بعض هذه الارتباطات موجودة، ولكن ليس للعلاقة السببية. |
In the State party's opinion, the authors' acknowledgement of a fiscal and social justification serves to underscore some of the reasonable grounds for concluding that the absence of full and direct funding to all religious groups does not violate article 26. | UN | وترى الدولة الطرف أن إقرار أصحاب البلاغ بوجود مبرر مالي واجتماعي يؤكد بعض الأسس المعقولة للاستنتاج بأن عدم تقديم تمويل كامل ومباشر إلى كل الجماعات الدينية لا يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
" find any basis for concluding that it has been shown that there is any rule of international law, binding upon the member States of the ITC, whereby they can be held liable - let alone jointly and severally - in any national court to the creditors of the ITC for the debts of the ITC resulting from contracts concluded by the ITC in its own name. " | UN | " أن يجد أي أساس للاستنتاج بأنه ثبت وجود أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، ملزمة للدول الأعضاء في المجلس الدولي للقصدير، ويمكن بموجبها اعتبار أن هذه الدول مسؤولة - ناهيك عن أن تكون المسؤولية جماعية ومتعددة - في أي محكمة وطنية إزاء دائني المجلس الدولي للقصدير عن ديون المجلس الناتجة عن عقود أبرمها المجلس باسمه هو " (). |
There are no grounds for concluding that the public authorities participate or act as accessories in these incidents, but this does not rule out the intervention of individual State officials. | UN | ولا يوجد أساس للقول بأن السلطات العامة تشارك في هذه الحوادث أو تتستر عليها، ولكن هذا لا يستبعد تدخل أفراد من الموظفين الرسميين. |
The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. | UN | كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ. |
There is no basis for concluding that the application of the Act to the authors was discriminatory contrary to article 26 of the Covenant. | UN | ولا يوجد أساس للاستنتاج أن تطبيق القانون على أصحاب البلاغ تمييزي ومخالف للمادة 26 من العهد. |