"for cooperation among states" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعاون بين الدول
        
    • للتعاون فيما بين الدول
        
    • للتعاون بين دول
        
    • التعاون فيما بين الدول
        
    In the absence of such agreements, the United Nations Transnational Organized Crime Convention provides the basis for cooperation among States parties. UN وفي حال غياب مثل تلك الاتفاقات، توفّر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أساسا للتعاون بين الدول الأطراف.
    Recognizing that the promotion and the protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the environment necessary for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة،
    NPT Conference decisions certainly enhance the role and the status of the IAEA as a universal organ for cooperation among States in the nuclear field. UN من المؤكد أن قرارات مؤتمر معاهدة عدم الانتشار تعزز دور الوكالة ومركزها بوصفها جهازا عالميا للتعاون بين الدول في الميدان النووي.
    Beyond areas of national jurisdiction, the Convention sets out the framework for cooperation among States in different activities. UN وفيما يتجاوز مناطق الولاية الوطنية تضع الاتفاقية الإطار للتعاون فيما بين الدول في نشاطات مختلفة.
    In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. UN وفي المياه خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، تضع الاتفاقية مبادئ أساسية للتعاون فيما بين الدول في الحفاظ على الموارد الحية في أعالي البحار وفي إدارتها، بما في ذلك اﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال.
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    He stressed the need for cooperation among States in the gathering and sharing of intelligence and the extradition of persons accused of terrorist acts. UN وشدد على الحاجة إلى التعاون فيما بين الدول في جميع وتقاسم الاستخبارات وتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال الإرهاب.
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة،
    Through improved information-sharing and enhanced operational readiness, the PSI has created the practical basis for cooperation among States in disrupting the trade in weapons of mass destruction, delivery systems, and related materials. UN من خلال تحسين المعومات وتعزيز التأهب للتنفيذ، أرست المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الأساس العملي للتعاون بين الدول في مكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها وما يتصل بها من مواد.
    The Amendment also provides a framework for cooperation among States parties directed at preventing nuclear terrorism and ensuring punishment of offenders; contains provisions for protecting sensitive physical protection information; and adds new criminal offences that each State party must make punishable by law. UN كما يوفر التعديل إطارا للتعاون بين الدول الأطراف على منع الإرهاب النووي وضمان معاقبة المخالفين؛ وهو يتضمن أحكاما لحماية المعلومات الحساسة المتعلقة بالحماية المادية؛ ويضيف أفعالا مجرّمة جديدة يتعيّن على كل دولة طرف أن تعاقب عليها في قوانينها.
    Some RFMOs have reviewed or amended their respective agreements or conventions in response to their strengthened role in conservation and management in order to deal with contemporary fishery issues and to play a more prominent role as forums for cooperation among States. UN فقد قام بعض هذه المنظمات باستعراض الاتفاقات والاتفاقيات الخاصة بها وإدخال تعديلات عليها تمشيا مع دورها المعزز في مجال الحفظ والإدارة، كي تتمكن من معالجة القضايا الراهنة المتعلقة بمصائد الأسماك، وأداء دور بارز كمنتديات للتعاون بين الدول.
    Therefore, this is the time and the place to reaffirm our trust in the United Nations, which is undoubtedly the only universal forum for cooperation among States. UN وهذا بالتالي هو الوقت والمكان لإعادة تأكيد ثقتنا بالأمم المتحدة، التي هي بلا شك المحفل العالمي الوحيد للتعاون بين الدول.
    To require the expelling State to ascertain whether certain standards were met in the receiving State, however, particularly in terms of respect for human rights, was controversial insofar as it was a violation of the principle of national sovereignty enshrined in the Charter of the United Nations and international law as a basis for cooperation among States. UN ولكن أن يُطلب من الدولة الطاردة التأكد مما إذا كانت الدولة المستقبِلة تقوم بتطبيق معايير معينة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، هو أمر مثير للجدل من حيث أنه يشكل انتهاكا لمبدأ السيادة الوطنية المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي كأساس للتعاون بين الدول.
    We strongly believe that crimes against diplomatic agents and other internationally protected persons, which jeopardize the safety of such persons, create a serious threat to the maintenance of the normal international relations necessary for cooperation among States. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، التي تعرض للخطر سلامة هؤلاء الأشخاص، تشكل تهديدا خطيرا لصون العلاقات الدولية العادية اللازمة للتعاون فيما بين الدول.
    The legal bases for cooperation among States and between States and the United Nations also varied widely and in some cases were inadequate. UN كما أن الأسس القانونية للتعاون فيما بين الدول وبينها وبين الأمم المتحدة تتفاوت هي الأخرى تفاوتا كبيرا، وتعاني من القصور في بعض الحالات.
    The series of Congresses on crime prevention, held under the auspices of the United Nations, had provided a most suitable framework for cooperation among States through the formulation of useful guidelines and the identification of effective tools. UN وقد وفرت سلسلة المؤتمرات المعقودة برعاية الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة إطاراً مناسباً جداً للتعاون فيما بين الدول من خلال صوغ مبادئ توجيهية مفيدة وتحديد الوسائل الفعالة.
    Apart from their legal obligations, States were required to protect diplomatic and consular missions and representatives in their territory for the maintenance of normal and peaceful international relations, which were necessary for cooperation among States. UN وإن الدول، بصرف النظر عن التزاماتها القانونية، مطالبة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في أراضيها في سبيل الحفاظ على العلاقات الدولية السوية والسلمية التي تعد ضرورية للتعاون فيما بين الدول.
    These crimes not only jeopardize the safety of these persons, but also create a serious threat to the maintenance of normal international relations which are necessary for cooperation among States. UN وهذه الجرائم لا تعرض فحسب سلامة هؤلاء اﻷشخاص للخطر بل تشكل أيضا تهديدا خطيرا يمس الحفاظ على العلاقات الدولية الطبيعية التي تعد شرطا ضروريا للتعاون فيما بين الدول.
    Noting that the promotion and the protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the environment necessary for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وسيسهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Mr. Petrič expressed support for Mr. Candioti's suggestion that the need for cooperation among States involved in expelling an alien should be highlighted in a preamble to the draft articles. UN السيد بيتريتش أعرب عن تأييده لاقتراح السيد كانديوتي بضرورة تسليط الضوء في ديباجة مشروع المواد على الحاجة إلى التعاون فيما بين الدول التي لها صلة بطرد أجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus