"for cooperation among the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعاون فيما بين
        
    • للتعاون بين
        
    • أمام التعاون بين
        
    • التعاون فيما بين هذه
        
    We view the ARCAL programme as the ideal framework for cooperation among the countries of the Latin American and Caribbean region. UN ونعتبر البرنامج الخاص بهذا الاتفاق إطارا مثاليا للتعاون فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was also crucial to set priorities for further action and lay down principles for cooperation among the institutions involved. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.
    A principal objective of the meeting will be to agree on a mode of operations for cooperation among the United Nations programmes and agencies in the occupied territories. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو الاتفاق على اسلوب عمل للتعاون فيما بين برامج ووكالات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    The decisions taken at that meeting provided the basis for cooperation among the competent authorities of the States in question. UN وأضاف أن المقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع توفر أساسا للتعاون بين السلطات المختصة بالدول المذكورة.
    116. The signing of the Declaration of Principles in September 1993 by Israel and the PLO created a dramatic turning-point in the search for peace in the Middle East, leading to the emergence of a new reality on the ground, enabling the Palestinian people to take its first steps towards independence and opening new possibilities for cooperation among the peoples of the region. UN ١١٦ - وقد كان توقيع إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية نقطة تحول كبرى في السعي نحو تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط أدت إلى بروز واقع جديد على اﻷرض، مما يمكن الشعب الفلسطيني من اتخاذ خطواته اﻷولى نحو الاستقلال ويفتح آفاقا جديدة أمام التعاون بين شعوب المنطقة.
    Traditional donors must support exploration of arrangements for cooperation among the countries of the South. UN وقال إنه يجب على المانحين التقليديين أن يدعموا استكشاف ترتيبات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    This enhanced support is to be achieved within existing budgetary constraints and through exploiting, to the maximum, opportunities for cooperation among the Middle East missions. UN ومن المقرر أن يقدم هذا الدعم المعزز في حدود قيود الميزانية الحالية، ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البعثات في الشرق الأوسط.
    The Advisory Committee notes that this enhanced support is to be achieved within existing budgetary resources and through the utilization of opportunities for cooperation among the Middle East peacekeeping missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    ICCAs are an approved part of the CBD Programme of Work on Protected Areas, which in our opinion can provide a significant opportunity for cooperation among the Multilateral Environmental Conventions. UN وهذه المناطق المحفوظة تشكل جزءاً من برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن المناطق المحمية، الذي نرى أنه قادر على إتاحة فرصة سانحة للتعاون فيما بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    In response, in 1992 the General Assembly established the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa as a forum for cooperation among the countries of the subregion. UN واستجابة لذلك، أنشأت الجمعية العامة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسألة اﻷمن في وسط أفريقيا كمحفل للتعاون فيما بين بلدان المنطقـــة دون اﻹقليمية.
    (iii) To identify opportunities for cooperation among the member countries, in order to formulate specific arrangements that will streamline existing security rules, regulations and procedures in each member country; UN ' 3` وتحديد الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء، من أجل وضع ترتيبات محددة تعمل على تبسيط القواعد والنظم والإجراءات الحالية المتعلقة بالأمن في كل بلد من البلدان الأعضاء؛
    In order to achieve their objectives in combating crime, they shall promote the establishment of appropriate mechanisms for cooperation among the law-enforcement bodies at the central and local levels. UN وتحقيق أهداف مكافحة الجريمة، من خلال التشجيع على إنشاء اﻵليات المناسبة للتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين على المستويين المركزي والمحلي.
    15. The Maastricht Treaty provided the framework for cooperation among the member States of the European Union in fighting terrorism. UN ١٥ - وأوضح أن معاهدة ماستريخت توفر إطارا للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في ميدان مكافحة اﻹرهاب.
    An Interorganizational Coordinating Committee has been established, and a memorandum of understanding prepared, which provides the legal basis for cooperation among the six organizations. UN وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين المنظمات وأعدت مذكرة للتفاهم توفر اﻷساس القانوني للتعاون بين المنظمات الست.
    For this purpose, the High Representative convenes regular meetings of the Inter-Agency Consultative Group for Least Developed Countries, which provide a platform for cooperation among the United Nations system and other international organizations while enhancing the scope and effectiveness of their support for least developed countries. UN ولتحقيق هذا الغرض، يدعو الممثل السامي الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إلى عقد اجتماعات منتظمة، وهي اجتماعات توفر منبرا للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وتحسن في الوقت ذاته نطاق وفعالية الدعم الذي تقدمه تلك المنظمات إلى أقل البلدان نموا.
    On 5 July 2005, in Astana, the SCO Council of Heads of State adopted a framework for cooperation among the States members of SCO in combating terrorism, separatism and extremism. UN واعتمد مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون في 5 تموز/يوليه 2005، في أستانا، إطارا للتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region adopted at the Summit constitutes a cornerstone for cooperation among the States of the region. UN إن ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي اعتمد في اجتماع القمة، يمثل حجر الزاوية للتعاون بين بلدان المنطقة.
    The new framework should signal a new approach for cooperation among the recipient countries, multilateral institutions, and other donors. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    As I indicated in my briefing, Mr. Steiner has also appointed a multi-ethnic advisory board that is intended to act as a forum for cooperation among the communities. UN وكما بينت في إحاطتي الإعلامية، قام السيد شتاينر أيضا بتعيين مجلس استشاري متعدد الأعراق يتوخى منه العمل بوصفه منتدى للتعاون بين الطوائف.
    116. The signing of the Declaration of Principles in September 1993 by Israel and the PLO created a dramatic turning-point in the search for peace in the Middle East, leading to the emergence of a new reality on the ground, enabling the Palestinian people to take its first steps towards independence and opening new possibilities for cooperation among the peoples of the region. UN ١١٦ - وقد كان توقيع إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية نقطة تحول كبرى في السعي نحو تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط أدت إلى بروز واقع جديد على اﻷرض، مما يمكن الشعب الفلسطيني من اتخاذ خطواته اﻷولى نحو الاستقلال ويفتح آفاقا جديدة أمام التعاون بين شعوب المنطقة.
    The meeting reviewed the history and overall status of the regional centres, considered the status and future updates of curricula and concluded with discussion of issues of common concern and opportunities for cooperation among the centres. UN واستعرض الاجتماع تاريخ المراكز الإقليمية والوضع العام لكل منها، ونظر في حالة المنهاج الدراسي وإضفاء تحسينات عليه في المستقبل، واختتم بإجراء مناقشات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك وفرص التعاون فيما بين هذه المراكز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus