"for cooperation between states" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعاون بين الدول
        
    • التعاون بين الدول
        
    I therefore suggest that we should develop and adopt a declaration of principles for cooperation between States on combating terrorism more vigorously. UN ولذا اقترح أن نعد ونعتمد إعلان مبادئ للتعاون بين الدول في مكافحة اﻹرهاب بمزيد من الشدة.
    The Declaration on the Right to Development reaffirms this call for cooperation between States. UN ويكرر الإعلان بشأن الحق في التنمية هذا النداء للتعاون بين الدول.
    Likewise emphasizing the importance of the handbook for cooperation between States, museums and other institutions concerned in the struggle against illicit traffic, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية هذا الدليل بالنسبة للتعاون بين الدول والمتاحف وسائر المؤسسات المعنية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع،
    Recognizing the need for cooperation between States and private industry in combating the criminal misuse of information technologies, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التعاون بين الدول والقطاع الخاص لمكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية،
    Recognizing the need for cooperation between States and the private sector in combating the criminal misuse of information technologies, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التعاون بين الدول والقطاع الخاص على مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية،
    " - Believe that the Convention provides an appropriate framework for cooperation between States in the protection, recovery and return of stolen nuclear material; UN " يعتقدون بأن الاتفاقية توفر إطارا ملائما للتعاون بين الدول في حماية المواد النووية واسترجاعها وإعادة المسروق منها؛
    IOMAC has succeeded in establishing an organization for cooperation between States that surround an ocean basin spanning two continents and including those regions that are home to the majority of mankind and accommodate the most intense concentration of nations of the world. UN ولقد نجحت هذه المؤسسة في إيجاد منظمة للتعاون بين الدول التي تطوق حوض هذا المحيط الذي يمتد إلى قارتين ويضم أغلبية البشر ويشمل أكبر تركز لﻷمم في العالم.
    17. The chapeau to article 3 refers to a framework of bilateral and multilateral arrangements as the basis for cooperation between States parties. UN ٧١- يشير التصدير للمادة ٣ إلى إطار قوامه ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف كأساس للتعاون بين الدول اﻷطراف.
    These zones should be based on agreements freely arrived at among the States of the region concerned and should include arrangements for cooperation between States parties and signatories. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه المناطق إلى اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وينبغي أن تشمل آليات للتعاون بين الدول الأطراف والدول الموقِّعة.
    As the Declaration has now been adopted, it should serve as a comprehensive framework for cooperation between States and indigenous peoples in the implementation of these new international minimum standards for upholding the rights of indigenous peoples. UN وبعد اعتماد هذا الإعلان اليوم، ينبغي أن يكون بمثابة إطار شامل للتعاون بين الدول والشعوب الأصلية في تنفيذ هذه المعايير الدولية الدنيا الجديدة لاحترام حقوق الشعوب الأصلية.
    The Meeting recommended that Workshop 6 examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. UN 45- أوصى الاجتماع بأن تدرس حلقة العمل السادسة التجارب الحالية وما يوجد من أُطر وترتيبات قانونية وطنية للتعاون بين الدول على مكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب، بغية تقييم فعالية تلك الأطر والترتيبات.
    33. Workshop 6 should examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. UN 33- ينبغي أن تدرس حلقة العمل 6 التجارب الحالية وما يوجد من أُطر وترتيبات قانونية وطنية للتعاون بين الدول على مكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب، بغية تقييم فعالية تلك الأطر والترتيبات.
    There was a need for cooperation between States and United Nations offices in respect of crimes committed in national territory by United Nations officials. UN وثمة ضرورة للتعاون بين الدول ومكاتب الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة في الأقاليم الوطنية للدول.
    During that time, our Organization has won great credibility in the world, accumulating unique experience in resolving difficult international problems and forging a firm legal foundation for cooperation between States. UN وخلال تلك الفترة، اكتسبت منظمتنا مصداقية كبيرة في العالم، وتراكمت لديها خبرة فريدة في حل مشاكل دولية صعبة وإنشاء أساس قانوني متين للتعاون بين الدول.
    We see the following prospects for cooperation between States Parties to the BWC: first, developing accelerated methods and means for setting up indicators for agents of infection; second, establishing a new generation vaccine; third, developing new disinfecting preparations and medicines; and, lastly, coming up with new treatments to deal with infectious diseases. UN نرى أن هناك آفاقاً للتعاون بين الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية وهي كالتالي: أولاً، وضع طرق ووسائل سريعة لتحديد المؤشرات بالنسبة إلى العوامل المسببة للإصابة؛ وثانياً، استحداث لقاح من الجيل الجديد؛ وثالثاً، صنع مستحضرات جديدة للتطهير والأدوية؛ وأخيراً، استنباط طرق جديدة للعلاج للتعامـل مع الأمراض المعدية.
    We see the following prospects for cooperation between States Parties to the BWC : first, developing accelerated methods and means for setting up indicators for agents of infection ; second, establishing a new generation vaccine ; third, developing new disinfecting preparations and medicines ; and lastly, coming up with new treatments to deal with infectious diseases. UN نرى أن هناك آفاقاً للتعاون بين الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية وهي كالتالي: أولاً، وضع طرق ووسائل سريعة لتحديد المؤشرات بالنسبة إلى العوامل المسببة للإصابة؛ ثانياً، استحداث لقاح من الجيل الجديد؛ ثالثاً، صنع مستحضرات جديدة للتطهير والأدوية؛ وأخيراً، استنباط طرق جديدة للعلاج للتعامل مع الأمراض المعدية.
    In this connection, the State of Bahrain expresses its support for the provisions adopted by the General Assembly in its relevant resolutions 49/60 and 51/210, and hopes that the international community will cooperate in the elaboration of a strategy for cooperation between States with a view to combating terrorism and not providing havens to terrorist organizations. UN وفي هذا الصدد فإن دولة البحرين لتعرب عن تأييدها لما اتخذته الجمعية العامة في قراريها ذوي الصلة ٩٤/٠٦ و ١٥/٠١٢، وتأمل في تعاون المجتمع الدولي من أجل وضع استراتيجية للتعاون بين الدول ﻷجل مكافحة اﻹرهاب، وعدم إيواء المنظمات اﻹرهابية والسماح لها باستخدام أراضيها ووسائل اﻹعلام فيها واستغلال أنظمة الحريات المدنية المتاحة لديها ضد دول أخرى.
    I also highlighted the need for multilateralism and the need for cooperation between States. UN وأبرزت أيضاً الحاجة إلى تعددية الأطراف، والحاجة إلى التعاون بين الدول.
    Recognizing the need for cooperation between States and private industry in combating the criminal misuse of information technologies, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التعاون بين الدول والقطاع الخاص على مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية،
    All of these exercises involved in-depth study of the relevant criminal laws and procedures, including mechanisms for cooperation between States and extradition. UN وانطوت كل هذه الممارسات على دراسة متعمقة للقانون الجنائي الدولي وإجراءاته بما في ذلك آليات التعاون بين الدول وتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus