"for cooperation with indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعاون مع الشعوب الأصلية
        
    The aim of this training is to discuss the Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples and its successful application to projects. UN والهدف هو التفكير في الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية والتنفيذ السليم للمشاريع.
    Nevertheless, the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples, approved in 2006, aims to ensure that countries with indigenous peoples have laws and public policies that recognize and respect their rights. UN بيد أن الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية التي اعتمدت سنة 2006 تسعى إلى أن يكون لدى البلدان التي توجد بها شعوب أصلية قوانين وسياسات عامة تعترف بهذه الشعوب وتحترم حقوقها.
    9. In 2007, a programme aimed at properly incorporating the Convention into Spain's policy for Cooperation with Indigenous Peoples is scheduled to be implemented in cooperation with ILO. II. Progress in implementation of the recommendations made by the Permanent Forum at its fifth session UN 9 - وخلال سنة 2007، يتوقع الانتهاء، بتعاون من منظمة العمل الدولية، من برنامج للدمج الصحيح للاتفاقية في السياسة الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية.
    44. One of the five basic principles of the Government's Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples is the right to free, prior and informed consent. UN 44 - تتضمن استراتيجية الحكومة الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية ضمن مبادئها الأساسية الخمسة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    31. In 2007 the new Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples was approved and revealed. It reflects Spain's commitment to further high-quality cooperation meeting the needs and requirements of indigenous peoples. UN 31 - تم في عام 2007 اعتماد وإصدار استراتيجية إسبانيا الجديدة للتعاون مع الشعوب الأصلية التي تكرس التزام إسبانيا بتعزيز تعاونها بما يستجيب لاحتياجات الشعوب الأصلية ومطالبها.
    29. In 2007, the Spanish Government adopted and announced the new Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples, which reflects Spain's commitment to promoting high-quality cooperation that meets the needs and requirements of indigenous peoples. UN 29 - في عام 2007، قامت الحكومة الإسبانية باعتماد وإصدار استراتيجية جديدة للتعاون مع الشعوب الأصلية تكرس التزام إسبانيا بتعزيز تعاونها بما يستجيب لاحتياجات الشعوب الأصلية ومطالبها.
    136. The observer for Spain told the Working Group about some of the achievements of the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples, designed to support sustainable development through training, education projects and programmes to promote familiarity with the media and new technology. UN 136- وأطلع المراقب عن إسبانيا الفريق العامل على بعض انجازات الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية التي صممت لدعم التنمية المستدامة من خلال مشاريع وبرامج التدريب والتعليم الهادفة إلى تشجيع حسن الاطلاع على وسائط الإعلام والتكنولوجيا.
    17. With regard to paragraph 42, the Spanish Government has undertaken to increase its official development assistance (ODA) to 0.5 per cent in 2008 and to achieve 0.7 per cent in 2012; funding for Cooperation with Indigenous Peoples will be increased proportionately. UN 17 - وفيما يتعلق بالفقرة 42، تعهدت الحكومة الإسبانية بزيادة المساعدة الرسمية للتنمية إلى 0.5 في المائة سنة 2008 والوصول إلى 0.7 في المائة سنة 2012. وستزيد المساعدات الموجهة للتعاون مع الشعوب الأصلية بالنسبة نفسها.
    That framework has been incorporated into the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples and the Master Plan for Spanish Cooperation 2009-2012, both of which have adopted the following as guiding principles for Spanish cooperation activities affecting indigenous peoples: UN وقد أُدمج هذا الإطار في الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية وفي الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني للفترة 2009-2012، اللتين تعتمدان المبادئ التوجيهية التالية في جميع أنشطة التعاون الإسباني ذات الصلة بالشعوب الأصلية:
    24. The Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples recognizes that their survival is attributable to the fact that their members have a shared sense of identity, reflected in the will to remain a part of their respective communities and to preserve their traditional lifestyles and ultimately their own cultures. UN 24 - تعترف الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية بأن بقاء هذه الشعوب يُعزى إلى تمتع جميع أفرادها بحس الهوية الذاتية، الذي ينعكس في رغبتهم في مواصلة الانتماء إلى مجتمعاتهم المحلية، والحفاظ على أنماط حياتهم التقليدية وثقافاتهم الخاصة.
    26. The Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples takes into account the fact that the position and status of men and women within the social structures of indigenous peoples are closely linked to their roles in terms of a gender-based division of labour. UN 26 - وتعترف استراتيجية إسبانيا للتعاون مع الشعوب الأصلية بأن وضع المرأة والرجل وحالتهما ضمن الهياكل الاجتماعية للشعوب الأصلية يرتبطان ارتباطا وثيقا بالأدوار المنوطة بالجنسين وفقا للتقسيم الجنساني للمهام.
    38. The theoretical framework for Spain's strategy for Cooperation with Indigenous Peoples includes the basic principles for indigenous peoples' right to free, prior and informed consent, including the right to reject proposals for development and other types of cooperation projects and activities, particularly those which affect their lands and territories. UN 38 - ويتضمن الإطار النظري لاستراتيجية إسبانيا للتعاون مع الشعوب الأصلية المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما في ذلك الحق في رفض مقترحات التنمية والأنواع الأخرى من المشاريع والأنشطة التعاونية، ولا سيما تلك التي تؤثر على أراضيها وأقاليمها().
    16. With regard to the recommendation to support indigenous peoples' language revitalization efforts, the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples recognizes that bilingual intercultural education combined, with non-indigenous knowledge on the basis of needs defined by indigenous peoples themselves, reflects the reality of each indigenous people and its knowledge. UN 16 - فيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى تقديم الدعم لجهود إحياء لغات الشعوب الأصلية، ينبغي التأكيد على أن استراتيجية إسبانيا للتعاون مع الشعوب الأصلية تعترف بأن التعليم المتعدد الثقافات بلغتين يستند إلى واقع كل شعب من الشعوب الأصلية ومعارفه، وتربط بين هذا الواقع وهذه المعارف وبين معارف السكان غير الأصليين، وفقا للاحتياجات التي تحددها الشعوب الأصلية بنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus