"for countermeasures" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتدابير المضادة
        
    • على التدابير المضادة
        
    • فيما يتعلق بالتدابير المضادة
        
    • لاتخاذ تدابير مضادة
        
    • لاتخاذ التدابير المضادة
        
    • بشأن التدابير المضادة
        
    • اتخاذ التدابير المضادة
        
    It was also stated that there was not a sufficient basis in customary law for countermeasures. UN وذُكر أيضاً أنه لا يوجد أساس كاف للتدابير المضادة في القانون العرفي.
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    It also seeks to avoid the situation where diplomatic personnel and premises become, in effect, permanent potential hostages as targets for countermeasures. UN وتهدف المادة أيضا إلى تجنب نشوء حالة يصبح فيها المعتمدين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية، عمليا، رهائن محتملين دائمين كأهداف للتدابير المضادة.
    (2) The present draft articles do not examine the conditions for countermeasures to be lawful when they are taken by an injured international organization against a responsible State. UN 2 - ولا تبحث مشاريع هذه المواد في الشروط التي تضفي المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد الدولة المسؤولة عن الضرر.
    An extremely delicate issue is that relating to the provisions of the new article 54, providing for countermeasures by States other than the injured State. UN وثمة مسألة دقيقة للغاية تتعلق بمضمون المادة 54 الجديدة التي تنص على التدابير المضادة التي يمكن أن تتخذها الدول غير المضرورة.
    17. As for countermeasures, all the restrictions specified in articles 49 to 53, in particular draft article 50, of the articles on responsibility of States would need to be tested against the differences between international organizations and States. UN 17 - وقال إنه فيما يتعلق بالتدابير المضادة فإن جميع القيود المحددة في المواد 49 إلى 53، وخصوصا مشروع المادة 50، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينبغي اختبارها على خلفية الاختلافات بين المنظمات الدولية والدول.
    Regional cooperation for countermeasures to prevent regional air pollution is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة لاتخاذ تدابير مضادة لمنع التلوث الجوي على الصعيد الإقليمي.
    In one way, the procedural requirement for countermeasures looks too strict, but in another way, there seems to be a loophole. UN فمن ناحية، يتسم الشرط الإجرائي لاتخاذ التدابير المضادة بالتشدد البالغ، ولكن يبدو، من ناحية أخرى، أن هناك ثغرة ما.
    As a general rule, there is hence no room for countermeasures between an international organization and its members. UN وكقاعدة عامة إذن، لا مجال للتدابير المضادة بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    As a result, there is, as a general rule, no room for countermeasures between a member State and an international organization. UN وبالتالي، لا يوجد كقاعدة عامة أي مجال للتدابير المضادة بين الدولة العضو والمنظمة الدولية.
    The same should apply to the observance of the conditions and limitations established for countermeasures. UN وينبغي أن ينطبق الشيء ذاته على التقيد بشروط وقيود موضوعة بالنسبة للتدابير المضادة.
    His delegation believed that no special system for countermeasures should be adopted. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي عدم اعتماد أي نظام خاص للتدابير المضادة.
    Such countermeasures should comply with the other conditions for countermeasures laid down in the Draft articles, and in particular they should not, taken together, infringe the requirement of proportionality. UN وينبغي أن تتقيد تلك التدابير المضادة بالشروط الأخرى للتدابير المضادة المنصوص عليها في مشاريع المواد، وبصفة خاصة، ينبغي ألا تخل هذه التدابير بشرط التناسب، إذا اتخذت جماعة.
    Exactly where the threshold should be set for countermeasures to be taken by individual States, acting not in their own but in the collective interest, is a difficult question. UN فأين تكمن بالتحديد العتبة التي ينبغي بلوغها لاتخاذ فرادى الدول للتدابير المضادة لا باسمها ولكن باسم المصلحة المشتركة، سؤال تصعب الإجابة عليه.
    (2) The current draft does not examine the conditions for countermeasures to be lawful when they are taken by an injured international organization against a responsible State. UN 2) ولا يبحث مشروع هذه المادة في الشروط التي تضفي المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد الدولة المسؤولة عن الضرر.
    71. On the question of whether an international organization was entitled to take countermeasures and whether such measures could be taken against an international organization, or even whether the draft articles should contain provisions for countermeasures at all, his delegation considered that providing for countermeasures under the responsibility of international organizations was problematic. UN 71 - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان من حق المنظمة أن تتخذ تدابير مضادة، أو ما إذا كان يمكن اتخاذ هذه التدابير ضد منظمة دولية، أو ما إذا كان ينبغي أصلا أن تتضمن مشاريع المواد أحكاما بشأن التدابير المضادة، قال إن وفده يعتبر أن النص على التدابير المضادة في إطار مسؤولية المنظمات الدولية مسألة إشكالية.
    However, one may apply by analogy the conditions that are set out for countermeasures taken by a State against another State in articles 49 to 54 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه من الممكن على سبيل القياس الأخذ بالشروط المنصوص عليها في المواد من 49 إلى 54 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها إحدى الدول ضد دولة أخرى().
    However, one may apply by analogy the conditions that are set out for countermeasures taken by a State against another State in articles 49 to 54 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه من الممكن على سبيل القياس الأخذ بالشروط المنصوص عليها في المواد من 49 إلى 54 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها إحدى الدول ضد دولة أخرى().
    In addition, ad hoc inspection reviews of specific programmes and organizational units will be conducted with the object of quick identification of problems and of making recommendations for countermeasures. UN وباﻹضافة إلى هذا، سيضطلع بعمليات استعراض تفتيشية مخصصة لبرامج ووحدات تنظيمية محددة بهدف تحديد المشاكل بسرعة وتقديم التوصيات لاتخاذ تدابير مضادة.
    The old maxim of " a tooth for a tooth " was not a basis for countermeasures in the modern world. UN أما المبدأ القديم " العين بالعين والسن بالسن " فلا يشكل أساساً لاتخاذ التدابير المضادة في العالم الحديث.
    5. Adoption of the draft report, including recommendations for countermeasures. UN ٥ - اعتماد مشروع التقرير ، بما في ذلك التوصيات بشأن التدابير المضادة .
    Of these, the most obvious would be the further specification of the conditions for countermeasures in Part One, chapter V. UN وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus