Alternative text for countries wishing to delete Article 14 15.1. | UN | النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14 |
Technical assistance may be appropriate for countries wishing to simplify their legal language and administrative instructions. | UN | وقد تكون المساعدة التقنية ملائمة للبلدان الراغبة في تبسيط لغتها القانونية وتعليماتها اﻹدارية. |
All these symbolize that the result of democratic reforms is phenomenal and could serve as an example for countries wishing to embrace democracy. | UN | كل هذا يُبين أن نتيجة الإصلاحات الديمقراطية كانت رائعة وأنها يمكن أن تغدو مثلا يُحتذى بالنسبة للبلدان الراغبة في اعتناق الديمقراطية. |
It provided a useful reference to a standardized process for countries wishing to produce toponymic guidelines. | UN | ووفرت مرجعا مفيدا لعملية موحدة للبلدان التي ترغب في وضع مبادئ توجيهية لأسماء المواقع الجغرافية. |
Respect for the fundamental rights of migrants is an essential prerequisite for countries wishing to reap the full benefits of migration. | UN | واحترام الحقوق الأساسية للمهاجرين هو شرط مسبق للبلدان التي ترغب في جني الفوائد الكاملة للهجرة. |
The International Model comprises a set of voluntary mechanisms and principles for good regulatory practices for countries wishing to align their regulatory regimes in specific sectors or product areas. | UN | ويضم هذا النموذج الدولي مجموعة من الآليات والمبادئ الطوعية للممارسات التنظيمية الجيدة من أجل البلدان التي ترغب في مواءمة نظمها التنظيمية في قطاعات أو مجالات إنتاجية محددة. |
This has been useful for States parties in preparing for the reviews and has been extremely valuable for countries wishing to draw on examples from other countries. | UN | وهو أمر مفيد للدول الأطراف في التحضير لعمليات الاستعراض، وذو قيمة بالغة بالنسبة للبلدان الراغبة في الاستعانة بأمثلة من بلدان أخرى. |
The work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in developing guidelines for countries wishing to make claims in respect of the outer limits of the maritime zone under national jurisdiction has been extremely useful. | UN | وكانت أعمال لجنة حدود الجرف القاري مفيدة للغاية في مجال وضع المبادئ التوجيهية للبلدان الراغبة في تقديم دعاوى تتعلق بالحدود الخارجية للمنطقة البحرية الخاضعة لولايتها القضائية الوطنية. |
Technical and financial assistance was essential for countries wishing to do their part in combating the evils of transnational crime and terrorism. | UN | وقالت إن المساعدات التقنية والمالية ضرورية للبلدان الراغبة في الإسهام بنصيبها في مكافحة شرور الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. | UN | واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
A strong technological base is an important asset for countries wishing to attract FDI and benefit from it through linkages and technological learning. | UN | 33- ويشكل وجود قاعدة تكنولوجية قوية ميزة هامة بالنسبة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه عن طريق إقامة الروابط والتعلُّم التكنولوجي. |
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. | UN | واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
UNDP has been engaged in developing the Standard Operating Procedures (SOPs) for countries wishing to adopt `Delivering as One'. | UN | 66 - وقد أُشرك البرنامج الإنمائي في إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان الراغبة في اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " . |
International comparability is important in producing accurate regional and international data. It is also a fundamental requisite for countries wishing to place their own experiences in a broader context. | UN | 57- وتكتسي إمكانية مضاهاة البيانات على المستوى الدولي أهمية في إعداد بيانات إقليمية ودولية دقيقة، كما أنها شرط أساسي للبلدان الراغبة في مقارنة خبراتها بخبرات أخرى في إطار أوسع. |
The rate of technological innovation gives rise to many problems for countries wishing to acquire information technologies. | UN | ٩ - ويسبب معدل الابتكار التكنولوجي كثيرا من المشاكل للبلدان التي ترغب في اكتساب تكنولوجيات المعلومات. |
It was agreed that, as with the OECD commentary, the United Nations commentary on article 25 should include a paragraph with a draft provision for countries wishing to allow submission to the competent authority of either State. | UN | واتفق على أنه، احتذاءً بالشرح الذي أوردته منظمة التعاون والتنمية، ينبغي لشرح المادة 25 في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أن يتضمن فقرة تنص على مشروع حكم للبلدان التي ترغب في السماح بعرض القضايا أمام السلطة المختصة في أي من الدولتين. |
3. In addition, the standard operating procedures for countries wishing to adopt the `delivering as one'approach on a voluntary basis, issued by the UNDG in August 2013, encouraged UNDG members to look at ways to simplify the overall programming process. | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان التي ترغب في الأخذ تطوعاً بنهج ' توحيد الأداء`، الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في آب/أغسطس 2013، شجعت أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على النظر في سُبل تبسيط عملية البرمجة برمتها. |
70. UNDP and UNDG partners have recently approved a series of standard operating procedures for countries wishing to implement `delivering as one', to increase efficiency and substantive coherence, and to harmonize and simplify programming and business processes. | UN | 70 - وقد وافق شركاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخرا على مجموعة من إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان التي ترغب في تنفيذ ` ' توحيد الأداء ' `، من أجل زيادة الكفاءة والتماسك الموضوعي، ولمواءمة وتبسيط عمليات البرمجة والأعمال التجارية. |
His delegation expected the entire United Nations development system to fully and immediately implement the standard operating procedures for countries wishing to adopt the " Delivering as one " approach. | UN | وقال إن وفده يتوقع أن يقوم مجمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة كاملة وعلى الفور بالنسبة للبلدان التي ترغب في اعتماد نهج " توحيد الأداء " . |
Possible mechanisms aimed at avoiding a standstill should be sought for countries wishing to adopt a positive position regarding the negotiation of new trade facilitation rules. | UN | 68- وينبغي البحث عن الآليات الممكنة التي تهدف إلى تلافي الجمود في البلدان التي ترغب في اعتماد موقف إيجابي من التفاوض على قواعد جديدة لتيسير التجارة. |
A national framework for the environmentally sound management of e-wastes will be developed for countries wishing to participate | UN | استحداث إطار وطني للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية من أجل البلدان الراغبة في المشاركة |
Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. | UN | ووافق أعضاء فرقة العمل على أن الإطار الأسترالي يمثل دليلا نافعا للبلدان التي تود استحداث أطر وطنية خاصة بها. |