"for damages to" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الأضرار التي لحقت
        
    • عن أضرار لحقت
        
    • عن الأضرار التي تلحق
        
    It ordered Guinea to pay compensation to St. Vincent for damages to the Saiga and for injury to the crew. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    It ordered Guinea to pay compensation to St. Vincent for damages to the Saiga and for injury to the crew. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    Finally, it ordered Guinea to pay compensation in the sum of US$ 2,123,357 to St. Vincent for damages to the Saiga and for injury to the crew. UN وأخيرا، أمـرت المحكمة غينيا بدفع تعويض قدره 357 123 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة إلى سانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة `سايغـا ' وعن الأضرار التي لحقت بالطاقم.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    Total claims submitted to the Government of Israel for damages to UNRWA property since the beginning of the current intifada now amount to $947,956. UN وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات يبلغ الآن مجموعها 956 947 دولاراً لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية.
    For the time being the insurance companies in Switzerland are not ready to offer insurance to cover the liability for damages to the environment. UN وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    The majority of displaced persons did not receive compensation for damages to their properties. UN ولم تتلق غالبية المشردين تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم(175).
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بصفتها الذاتية وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment ... in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بصفتها الذاتية وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها ... بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق من ضرر باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment caused by the foregoing violations of international law in a sum to be determined by the Court " . UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.
    The Law empowers courts not only to grant compensation for damages to the victims of discriminatory treatment but also to impose fines up to 2,000 Euros on any institution violating the Law (art. 9). UN ولا يخول القانون المحاكم سلطة منح تعويض عن الأضرار التي لحقت بضحايا المعاملة التمييزية فحسب ولكن يخولها أيضاً فرض غرامات تصل إلى 000 2 يورو على أي مؤسسة تنتهك القانون (المادة 9).
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment ... in a sum to be determined by the Court " (see annual report 1998-1999 et seq.). UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها ... بالقدر الذي ستحدده المحكمة " (انظر التقرير السنوي للفترة 1998-1999 وما يليه).
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment ... in a sum to be determined by the Court " (see A/54/4, paras. 254-257, and subsequent supplements). UN لكرواتيا، بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها ... بالقدر الذي ستحدده المحكمة " (انظر A/54/4، الفقرات 254-257 والملاحق اللاحقة).
    Croatia, in its own right and as parens patriae for its citizens, reparations for damages to persons and property, as well as to the Croatian economy and environment ... in a sum to be determined by the Court " (see annual reports 1998/99 et seq.). UN كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها ... بالقدر الذي ستحدده المحكمة`` (انظر التقرير السنوي للفترة 1998-1999 وما يليه).
    Total claims submitted to the Government of Israel for damages to UNRWA property since the beginning of the current intifada now amount to $722,950. UN وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات قيمتها 950 722 دولارا لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية وحتى الآن.
    Approximately $13.6 billion remains outstanding with respect to two oil sector claims which were awarded compensation for damages to Kuwait's oilfield assets (oil wells, pipelines and related equipment) and associated production and sales losses. UN ولا يزال هناك رصيد غير مسدد يبلغ نحو 13.6 بليون دولار يتعلق بمطالبتين في قطاع النفط منحت بموجبهما تعويضات عن أضرار لحقت بأصول حقول نفطية في الكويت (آبار نفط، وأنابيب نفطية، ومعدات ذات صلة) وخسائر في المبيعات.
    For the time being the insurance companies in Switzerland are not ready to offer insurance to cover the liability for damages to the environment. UN وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus