Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved. | UN | فكلاهما ما زالا يشكلان المنبرين الأساسيين للتعامل مع القضايا التي تهم جميع الأطراف المعنية. |
Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved. | UN | ولا يزال كلاهما يشكلان المنبرين الأساسيين للتعامل مع القضايا التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
All relevant data of that sort were being explored in an attempt to establish the best process for dealing with the membership question. | UN | ويجري فحص جميع البيانات ذات الصلة في محاولة لوضع أفضل الإجراءات للتعامل مع مسألة العضوية. |
1996/1. Methods of work for dealing with the implementation of the Platform for Action adopted | UN | ١٩٩٦/١ - طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمـل الـذي اعتمــده |
The responsibility for dealing with the adverse consequences of sanctions rested with the Security Council, which imposed sanctions. | UN | وأضاف أن المسؤولية عن معالجة العواقب الضارة للجزاءات تقع على عاتق مجلس اﻷمن، الذي يفرض هذه الجزاءات. |
In its report (A/49/418) the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts established pursuant to resolution 48/218 A made recommendations for dealing with the alleged fraud and irregularities in the United Nations. | UN | ٤ - واختتمت حديثها قائلة إن فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص المنشأ بموجــب القــرار ٤٨/٢١٨ ألف أصدر توصيات بشأن معالجة حالات الغــش والمخالفات فـي اﻷمـم المتحدة. |
Training is crucial for dealing with the complexities of trafficking in persons and smuggling of migrants. | UN | ولا غنى عن التدريب للتعامل مع تعقيدات جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Initial outline for dealing with the United Nations | UN | مخطط أولي للتعامل مع صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني |
I believe that the precondition for dealing with the problems in the region is to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all countries. | UN | وأعتقد أن المطلب الأساسي للتعامل مع المشاكل في المنطقة هو الاحترام الكامل لوحدة أراضي وسيادة كل البلدان. |
The cross-reference system adopted for dealing with the related indicators does not make for rapid understanding of the problem. | UN | ولا يسهل نظام الإحالات المرجعية المستخدم للتعامل مع المؤشرات ذات الصلة الفهم السريع للمشكلة. |
:: Oversaw the opening up of the Organization to public scrutiny, through the issuance of new guidelines for dealing with the media, and | UN | :: أشرف على انفتاح المنظمة للتدقيق العام، عن طريق إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
There is currently no requirement to nominate a national contact point for dealing with the CBMs. | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن إلزام بتسمية مركز اتصال وطني للتعامل مع تدابير بناء الثقة. |
It also demonstrates the wide variety of approaches for dealing with the right to conscientious objection, and alternative service when States require this. | UN | ويتبين منه أيضاً وجود طائفة واسعة من النُهُج للتعامل مع الحق في الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة عندما تقتضيها الدول. |
Recognizing also the need to define the process and modalities for dealing with the JIU report in order to foster the implementation of the Convention, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بالحاجة إلى تحديد الإجراءات والطرق للتعامل مع تقرير وحدة التفتيش المشتركة قصد تشجيع تنفيذ الاتفاقية، |
This possible solution for dealing with the unresolved activities has been taken up in the President's revised version of the global plan of action. | UN | وقد تم تناول هذا الحل الممكن للتعامل مع الأنشطة مثار الخلاف في النسخة المنقحة للرئيسة لخطة العمل العالمية. |
:: Oversaw the opening up of the Organization to public scrutiny, through the issuance of new guidelines for dealing with the media; and | UN | :: أشرف على فتح المنظمة أمام النقد العام من خلال إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
This body, the United Nations, still proves to be the best forum for dealing with the challenges facing us in today's world. | UN | وهذه الهيئة، الأمم المتحدة، لا تزال تثبت أنها أفضل محفل للتعامل مع التحديات التي تواجهنا في عالم اليوم. |
Agreed conclusions 1996/1. Methods of work for dealing with the implementation of the Platform for Action adopted by the Fourth World | UN | الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١ - طرائــق العمــل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة* |
Guidelines for dealing with the human resources management aspects of any down-sizing exercise will be developed in the context of ensuring full compliance with the principles set out in Articles 8 and 101 of the Charter of the United Nations. | UN | وسيجري وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة جوانب إدارة الموارد البشرية في أي عملية لتقليص الحجم، في سياق يكفل التقيد التام بالمبادئ المبينة في المادتين ٨ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Faced with these realities, Venezuela believes that national Governments bear the primary responsibility for dealing with the complex causes of such conflicts. | UN | وإذ تواجه فنزويلا هذه الحقائق، فإنها تؤمن بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن معالجة اﻷسباب المعقدة لهذه الصراعات. |
A view was expressed supporting the former Special Rapporteur's proposal for dealing with the institutional consequences of international crimes, which would entail a two-stage procedure, consisting of, first, a political assessment of the situation by the General Assembly or the Security Council and, second, a decision by the International Court of Justice as to whether an international crime had been committed. | UN | ٧٥ - وأعرب عن رأي مؤيد لمقترح المقرر الخاص السابق بشأن معالجة النتائج المؤسسية للجنايات الدولية، وهو ما يستتبع إجراء مؤلفا من مرحلتين هما، أولا، إجراء تقييم سياسي للحالة من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن و، ثانيا، صدور قرار من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كانت قد ارتكبت جناية دولية. |
8. The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is the official responsible for dealing with the situation in Afghanistan in all its aspects. | UN | 8 - الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان هو المسؤول الرسمي عن التعامل مع الوضع في أفغانستان من جميع جوانبه. |