During the discussion, several representatives recommended or supported the idea of defining criteria for deciding on a structure. | UN | وأثناء المناقشة، زكّى عدد من الممثلين أو أيد فكرة تحديد المعايير اللازمة للبت في هيكل للصك. |
A policy for deciding how to respond to such invitations will be prepared. | UN | وسوف يتم إعداد سياسة للبت في كيفية تلبية هذه الدعوات. |
The present paper presents a scheme of criteria for deciding whether, in a specific case, an exonym can or should be used. | UN | تعرض هذه الورقة نظاما من المعايير المعتمدة للبت في إمكانية أو ضرورة استخدام اسم أجنبي في حالة معينة. |
The results of the consultations will serve as a basis for deciding whether or not to legalize abortion. | UN | وستكون نتائج هذا التشاور أساساً لاتخاذ قرار إلغاء تجريم الإجهاض أو الإبقاء عليه. |
The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). | UN | كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا . |
It also recommends the introduction of training programmes on international humanitarian law applicable to refugees, with emphasis on the content and scope of the principle of non-refoulement, for immigration police and administrative officials responsible for deciding on refugee status and deportation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي المنطبق على اللاجئين، مع التشديد على محتوى ونطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك لشرطة الهجرة والمسؤولين الإداريين المكلفين باتخاذ قرارات بشأن مركز اللاجئ والإبعاد. |
A further suggestion was to delete the paragraph since it was more related to the substantive legal principles for deciding ODR cases. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف الفقرة لأنها تتصل بالمبادئ القانونية الموضوعية للبتّ في قضايا تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Delegations expressed satisfaction that this had brought the time needed for deciding a case at the first instance down approximately to 12 months. | UN | وأبدت الوفود ارتياحها لأن هذا يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا في المرحلة الابتدائية إلى حوالي 12 شهراً. |
The paper described the main procedures, including five basic rules for deciding upon a name. | UN | ووصفت الورقة الإجراءات الرئيسية، بما في ذلك قواعد خمس أساسية للبت في أي اسم. |
4. Further requests the Executive Director to provide definitions and rules for deciding what expenditure should be charged to which budget; | UN | ٤ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تعاريف وقواعد للبت في أية نفقات، ينبغي تحميلها على أية ميزانية؛ |
Consider indicating in the law a time limit for deciding to extradite to ensure expeditious procedure; | UN | - النظر في تضمين القانون مهلة زمنية للبت في طلب التسليم بغية تسريع الإجراءات؛ |
62. The Administration agreed with the Board's recommendation to adopt an appropriate procedure for deciding on staff movements during the construction phase. | UN | 62 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد. |
ICC's proposed criteria for deciding this question were accepted by the Global Compact Office, which also invited ICC to take the lead in exploring with other stakeholders the appropriate textual formulation of the new principle. | UN | واقترحت غرفة التجارة الدولية معايير للبت في هذه المسألة ووافق عليها مكتب الميثاق العالمي، الذي دعا أيضا غرفة التجارة الدولية إلى تزعم حركة الاستكشاف مع أصحاب الشأن الآخرين ووضع صياغة ملائمة للمبدأ الجديد. |
A process for deciding upon requests for information should be specified at three different levels: within the public body; appeals to an independent administrative body; and appeals to the courts. | UN | ينبغي أن تحدَّد، على ثلاثة مستويات مختلفة، إجراءات للبت في طلبات الحصول على المعلومات: داخل الهيئة العامة؛ والدعاوى المرفوعة أمام هيئة إدارية مستقلة؛ والدعاوى أمام المحاكم. |
Such coordination furnishes the region's immigration authorities with more information for deciding on applications for residence permits filed in their respective countries. | UN | ويوفر هذا التنسيق لسلطات الهجرة في المنطقة مزيدا من المعلومات للبت في طلبات الحصول على تراخيص الإقامة التي تقدم في بلد كل منها. |
The efficacy of DDT and its alternatives is important information for deciding the actual need for DDT for disease vector control in any local area. | UN | إن فعالية الـ دي.دي.تي وبدائله من المعلومات المهمة للبت في الاحتياج الفعلي من الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض في أي منطقة محلية. |
The United Nations alone must have the ultimate responsibility for deciding what role regional players should have. | UN | ويتعين أن تكون منظمة اﻷمم المتحدة هي الوحيدة المؤهلة لاتخاذ قرار في نهاية المطاف بشأن دور العناصر الفاعلة اﻹقليمية. |
A deadline should be set for deciding on the theme. | UN | 119- وينبغي تحديد موعد زمني لاتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة الخاصة. |
The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). | UN | كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا . |
It also recommends the introduction of training programmes on international humanitarian law applicable to refugees, with emphasis on the content and scope of the principle of non-refoulement, for immigration police and administrative officials responsible for deciding on refugee status and deportation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي المنطبق على اللاجئين، مع التشديد على محتوى ونطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك لشرطة الهجرة والمسؤولين الإداريين المكلفين باتخاذ قرارات بشأن مركز اللاجئ والإبعاد. |
The situation is not the same for positions adopted by the ICTY on issues of general international law which do not lie within the specific purview of its jurisdiction and, moreover, the resolution of which is not always necessary for deciding the criminal cases before it. | UN | بيد أن الأمر يختلف فيما يتعلق بالمواقف التي اتخذتها المحكمة الجنائية بشأن مسائل القانون الدولي العام التي لا تقع ضمن النطاق المحدد لاختصاصها فضلا عن أن تسويتها ليست ضرورية باستمرار للبتّ في القضايا الجنائية المعروضة عليها. |
It would identify possible capacity gaps and training needs and serve as a tool for deciding on how to address them. | UN | ويساعد في تحديد الثغرات الممكنة في القدرات والاحتياجات في مجال التدريب، فضلاً عن إمكانية استخدامه أداةً لاتخاذ القرار بشأن كيفية التصدي لهذه الثغرات والاحتياجات. |
The Military Appeals Committee is the Civil Administration body responsible for deciding on the appeals against declarations of State land. | UN | واللجنة العسكرية للطعون هي هيئة الإدارة المدنية المسؤولة عن البت في الطعون المتعلقة بإعلانات ملكية الدولة للأراضي. |
In particular, the Assembly decided at that time to increase the size of the Committee to enhance its effectiveness, and then established a method and basis for deciding on the membership. | UN | وقررت الجمعية في ذلك الوقت تحديداً أن تزيد من حجم اللجنة تعزيزاً لفعاليتها، ومن ثم استحدثت طريقة لاتخاذ القرارات بشأن العضوية، وأساسا لذلك. |