"for decision-making on" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاتخاذ القرارات بشأن
        
    • لاتخاذ القرارات في
        
    • اتخاذ القرارات بشأن
        
    • لاتخاذ القرار في
        
    • على اتخاذ القرار بشأن العنصر
        
    • لاتخاذ القرار بشأن
        
    • صنع القرار بشأن
        
    • لاتخاذ القرارات على
        
    • لصنع القرار بشأن
        
    • لصنع القرارات بشأن
        
    • التي تتخذ القرارات في
        
    • تتخذ القرارات في شؤون
        
    Data and information for decision-making on ocean management UN البيانات والمعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات بشأن إدارة المحيطات
    It would serve as the central platform for decision-making on all the energy-related issues and questions currently not being addressed by the specialized agencies of the United Nations system. UN وستكون بمثابة منبر مركزي لاتخاذ القرارات بشأن جميع القضايا والمسائل المتعلقة بالطاقة التي لا تعالجها حاليا الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    (b) Increased awareness and use among decision makers, the scientific community and civil society of the Committee's scientific assessments as a sound basis for decision-making on radiation-related issues UN (ب) زيادة وعي صنّاع القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية للجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع
    Working with partners, the development of a common framework for needs assessment, monitoring and evaluation will help provide an improved evidence base for decision-making on the use of resources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reviews all vendor performance ratings to be used as a basis for decision-making on the award of contracts. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن تكفل استعراض مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأداء جميع البائعين واستخدام هذا الاستعراض أساسا لاتخاذ القرار في إرساء العقود.
    (b) Improved capacity for decision-making on military and civilian police components of peacekeeping missions. UN (ب) تحسن القدرة على اتخاذ القرار بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Another important factor is changing forest ownership and management and what this means for decision-making on forests. UN ومن العوامل الهامة الأخرى تغيّر ملكية وإدارة الغابات وما يعنيه هذا بالنسبة لاتخاذ القرار بشأن الغابات.
    We are convinced that disaggregated statistics is a powerful tool for decision-making on polices and programmes. UN ونحن مقتنعون بأن الإحصاءات المصنفة هي أداة قوية في صنع القرار بشأن السياسات والبرامج.
    For that reason, his delegation supported the efforts of UNRWA to establish a more effective mechanism for decision-making on the basis of modern management standards and methods, providing for more active participation by donors. UN ولهذا يؤيد وفده جهود اﻷنروا في إقامة جهاز أجدى لاتخاذ القرارات على أساس المعايير والمناهج اﻹدارية العصرية، بسبب نقص الدعم من المانحين.
    Rather than identifying new topics for the Special Committee to discuss, it might be more profitable to study possible mechanisms for decision-making on existing topics. UN وبدلا من تحديد مواضيع جديدة لتناقشها اللجنة الخاصة، قد يكون من المفيد بقدر أكبر دراسة اﻵليات الممكنة لصنع القرار بشأن المواضيع القائمة.
    69. Agenda 21 calls for the economic role of women to be taken into account; for both men and women to be provided with the information necessary for decision-making on land-use planning and management; and for enhancing local management capability, particularly that of women. UN ٦٩ - ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ إلى مراعاة الدور الاقتصادي للمرأة وضرورة تزويد كل من الرجل والمرأة بالمعلومات اللازمة لصنع القرارات بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارتها، وتعزيز القدرات اﻹدارية المحلية ولا سيما قدرات المرأة.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    At least two key elements of the Global Programme for Sustainable Ship Recycling are implemented and provide the basis for decision-making on ship dismantling at that meeting. UN تنفيذ عنصرين رئيسيين اثنين على الأقل من البرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن، ليوفّرا الأساس لاتخاذ القرارات بشأن تفكيك السفن في ذلك الاجتماع.
    (b) Increased awareness and use among decision makers, the scientific community and civil society of the Committee's scientific assessments as a sound basis for decision-making on radiation-related issues UN (ب) زيادة وعي صانعي القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية التي تجريها اللجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع.
    Working with partners, the development of a common framework for needs assessment, monitoring and evaluation will help provide an improved evidence base for decision-making on the use of resources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    169. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reviews all vendor performance ratings to be used as a basis for decision-making on the award of contracts. UN 169 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن يكفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف استعراض أداء جميع البائعين واستخدامه كأساس لاتخاذ القرار في إرساء العقود.
    (b) Improved capacity for decision-making on military and civilian police components UN (ب) تحسن القدرة على اتخاذ القرار بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية
    3. State institutions for decision-making on human rights 120 - 138 24 UN 3- منظومة هيئات الدولة التي تتخذ القرارات في شؤون حقوق الإنسان 120-138 32

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus