"for defining" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحديد
        
    • لتعريف
        
    • عن تحديد
        
    • أجل تحديد
        
    • في تعريف
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • أجل تعريف
        
    • تسمح بتحديد
        
    • لتحديدها
        
    • عند تعريف
        
    The session also laid the groundwork for defining future prospects. UN وساهمت الجلسة أيضا في تمهيد الطريق لتحديد آفاق المستقبل.
    Both the World Bank and IMF have developed criteria for defining difficult debt situations and have categorized countries by their criteria. UN وقد وضع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي معايير لتحديد حالات المديونية الصعبة وقاما بتصنيف البلدان حسب معاييرهما.
    The lack of common terminology for defining evaluations was an ongoing problem. UN وأوضح أن عدم وجود مصطلحات مشتركة لتحديد التقييمات يعد مشكلة مستمرة.
    Scientific guidelines and manuals are now available for defining scientific and operational concepts for implementing biosafety systems. UN وتوجد اﻵن مبادئ توجيهية وكتيبات علمية لتعريف المفاهيم العلمية والتشغيلية الخاصة بتنفيذ نظم السلامة اﻹحيائية.
    During 2002 they will also take full responsibility for defining the priorities for allocation of resources for the 2003 budget. UN وخلال سنة 2002، سيعهد أيضا بالمسؤولية الكاملة إلى الوزارات عن تحديد الأولويات لتخصيص الموارد لميزانية سنة 2003.
    Principles and approaches for defining the mitigation potentials, efforts and further commitments of Annex I Parties. UN :: المبادئ والنُهُج المُتبعة لتحديد إمكانات التخفيف وجهود الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتزاماتها الإضافية.
    Parameters for defining the review mechanism for the United Nations Convention against Corruption: background paper prepared by the Secretariat UN بارامترات لتحديد آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة
    Consequently, according to this decision, the decisive element for defining a persecution specific to women is based more on inherent characteristics, such as those set out in the constitutional provisions pertaining to discrimination. UN وانطلاقا من هذا الواقع وبمقتضى هذا الاجتهاد، فإن العامل المقرر لتحديد الاضطهاد الذي يلحق بالنساء يقوم بصورة متزايدة على أساس خصائص موروثة وثابتة كتلك الواردة في الأحكام الدستورية المتعلقة بالتمييز.
    This would require a set of criteria for defining the profile of those in charge of the tasks. UN وسيتطلب هذا مجموعة من المعايير لتحديد الموجز الوصفي للمكلفين بهذه المهام.
    The three plans involved citizen participation, local development and decentralization, but there were no effective strategies for defining these elements or for ensuring continuity over time. UN وقد انطوت الخطط الثلاث على مشاركة المواطنين والتنمية المحلية واللامركزية، ولكن لم توجد استراتيجيات فعّالة لتحديد هذه العناصر أو لكفالة الاستمرارية بمرور الزمن.
    In particular, it recommended that the basic unit for defining the exploration area for cobalt crusts should be a 20-square kilometre block. UN وبوجه خاص، أوصت بأن تكون الوحدة الأساسية لتحديد أي منطقة لاستكشاف قشور الكوبلت هي قطعة بمساحة 20 كيلومتراً مربعاً.
    Those data are necessary for defining the parameters of each problem/disease area in the project countries and for tracking trends over time. UN هذه البيانات ضرورية لتحديد معالم كل مجال ينطوي على مشكلة أو مرض في بلدان البرامج ولتتبع الاتجاهات بمرور الزمن.
    In this regard, my delegation believes that the Human Development Report prepared annually by the United Nations Development Programme can provide useful guidelines for defining and elaborating new, concrete initiatives in the spirit of the Copenhagen Summit. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن تقرير التنمية البشرية الذي يعده سنويا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يوفر مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد ووضع مبادرات جديدة وواقعية انطلاقا من روح قمة كوبنهاغن.
    In addition, guidance for defining the composition of these teams and required qualifications of the experts to be included in guidelines under Article 8 may be elaborated after COP 6. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف صوغ التوجيهات لتحديد تكوين هذه الأفرقة ومؤهلات الخبراء المطلوبة التي يتعين إدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8.
    Attention was focused on the need to develop a legal framework for defining the offence of trafficking in persons, especially women. UN وركّز الاهتمام على الحاجة إلى وضع إطار قانوني لتعريف جريمة الاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء.
    However, the representative of Canada remained open to exploring other possibilities for defining sale of children. UN غير أن ممثل كندا ظل على استعداد لاستكشاف الإمكانات الأخرى لتعريف بيع الأطفال.
    This is important for defining the boundaries of the topic under consideration and the extent of immunity. UN وهذا مهم لتعريف حدود الموضوع قيد النظر ومدى الحصانة.
    Stressing also that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    :: Establish processes for defining goals and indicators and measuring capacity-building results. UN :: وضع عمليات من أجل تحديد الأهداف والمؤشرات وقياس النتائج المحققة في مجال بناء القدرات.
    However, the intention of the author State was as essential an element as the legal consequences for defining the act. UN غير أن نية الدولة صاحبة العمل عنصر لا يقل أهمية عن النتائج القانونية في تعريف العمل.
    Criteria for defining the independence of members of the Independent Audit Advisory Committee UN المعايير المتعلقة بتحديد استقلالية أعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    The advice of persons experienced in those areas would be sought for defining and updating that concept and for expanding in the Constitution the notion of equal pay for equal work to include equal pay for work of equal value. UN وسوف تلتمس مشورة الأشخاص المحنكين في هذه المجالات من أجل تعريف وتحديث هذا الموضوع ومن أجل التوسع في الدستور في فكرة تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    The entire difficulty here lies in the criteria for defining which organizations and which activities should be exempt from the scope of the convention. UN وبالفعل فإن الصعوبة تكمن، هنا، في المعايير التي تسمح بتحديد المنظمات واﻷنشطة التي يجب إخراجها من نطاق انطباق الاتفاقية.
    There are no specific criteria for defining them, nor is there a unanimous opinion on all their aspects -- nor even, it appears, on the existence of a determinate number of acts. UN ولا توجد معايير معينة لتحديدها كما لا يوجد رأي يحظى بالإجماع بشأن جميع جوانبها بل يبدو أن الآراء لا تجمع حتى على وجود عدد معين من الأعمال.
    Furthermore, the Board considered that it was more appropriate to use a threshold based on emission reductions rather than one based on direct emissions for defining small-scale type III project activities. UN وفضلاً عن ذلك، رأى المجلس أن من الأنسب، عند تعريف أنشطة المشاريع الصغيرة من النوع الثالث، استخدام عتبة تستند إلى خفض الانبعاثات بدلاً من عتبة تستند إلى الانبعاثات المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus