"for disadvantaged children" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأطفال المحرومين
        
    • لصالح الأطفال المحرومين
        
    • أجل الأطفال المحرومين
        
    • إلى الأطفال المحرومين
        
    Target 1: Ensure proper nutrition for disadvantaged children: UN الهدف 1: ضمان تغذية سليمة للأطفال المحرومين
    Target 3: Ensure available health care for disadvantaged children and assistance for the disabled: UN الهدف 3: كفالة توافر الرعاية للأطفال المحرومين والمساعدة للمعوقين
    Specific attention must be given to improving the transition into primary school, particularly for disadvantaged children. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين عملية الانتقال إلى المرحلة الابتدائية، ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين.
    The report calls for a scaled-up response by Governments to specifically address barriers and bottlenecks to achieving results for disadvantaged children and marginalized communities. UN ويدعو التقرير إلى استجابة معززة من جانب الحكومات تعالج فيها على وجه الخصوص الحواجز والعقبات التي تعيق إحراز نتائج لصالح الأطفال المحرومين والمجتمعات المهمشة.
    DE.2 Number of global development partnerships in which UNICEF is involved effectively investing resources for disadvantaged children UN فعالية التنمية - 2 عدد الشراكات الإنمائية العالمية التي تشارك فيها اليونيسيف وتستثمر فيها الموارد بصورة فعالة لصالح الأطفال المحرومين
    Collaboration between the Government, the private sector and NGOs had led to marked improvements for disadvantaged children. UN وأدى التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى تحسن ملحوظ من أجل الأطفال المحرومين.
    Technical support will be provided to advocate for inclusive high-quality pre-primary programmes for disadvantaged children. UN وسيقدم الدعم لتشجيع البرامج الشاملة الرفيعة المستوى للتعليم ما قبل المرحلة الابتدائية للأطفال المحرومين.
    Pursue efforts to combat illiteracy working in particular to promote access to school for disadvantaged children (Senegal). UN 127-68 الاستمرار في جهود مكافحة الأمية بالعمل خاصة على تيسير سبل الدراسة للأطفال المحرومين (السنغال).
    The Committee further recommends that the State party guarantee access to health services and educational institutions free of charge for all children, including meals in schools for disadvantaged children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية والمؤسسات التعليمية مجاناً، بما في ذلك وجبات الطعام المقدمة في المدارس للأطفال المحرومين.
    Despite this Government commitment, other assistance for disadvantaged children and now compulsory school attendance, a number girls and boys of primary school age continue to drop out of school. UN ورغم التزام الحكومة بهذا، وتقديم مساعدات أخرى للأطفال المحرومين والانتظام الإلزامي بالمدارس الآن، ما زال هناك عدد من البنات والبنين في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة.
    The MoGSW & RA, through the State Ministries of Social Department, has a plan to conduct screening and establishment of drop in centres for disadvantaged children including the street children in Southern Sudan. UN ووزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية لديها خطة تهدف إلى إجراء دراسات وإنشاء مراكز إيواء للأطفال المحرومين بمن فيهم أطفال الشوارع في جنوب السودان.
    The Committee further recommends that the State party guarantee access to health services and educational institutions free of charge for all children, including meals in schools for disadvantaged children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية والمؤسسات التعليمية مجاناً، بما في ذلك وجبات الطعام المقدمة في المدارس للأطفال المحرومين.
    The Committee's concluding observations called for States to make appropriate allocations to ensure full and equitable access to social services, especially for disadvantaged children. UN وأشار إلى أن الملاحظات الختامية للجنة دعت الدول إلى رصد مخصصات مناسبة تكفل الاستفادة الكاملة والمتكافئة من الخدمات الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين.
    The Committee's concluding observations called for States to make appropriate allocations to ensure full and equitable access to social services, especially for disadvantaged children. UN وأشار إلى أن الملاحظات الختامية للجنة دعت الدول إلى رصد مخصصات مناسبة تكفل الاستفادة الكاملة والمتكافئة من الخدمات الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين.
    pre-school education of Roma children (integration in kindergartens or head-start classes for disadvantaged children), UN - تعليم أطفال الروما في المرحلة قبل المدرسية (اندماجهم في دور الحضانة أو في الصفوف التحضيرية للأطفال المحرومين
    In Guatemala, the focus has been on supporting voluntary associations of indigenous women; in Bolivia and Luxembourg, efforts have been made to integrate people with disabilities into voluntary work; and in Viet Nam, the National Coordination Committee on Disability helped to organize a conference on volunteerism in vocational training and employment for disadvantaged children. UN ففي غواتيمالا، ينصب الاهتمام على دعم رابطات العمل التطوعي لنساء الشعوب الأصلية؛ وفي بوليفيا ولكسمبرغ، تبذل الجهود لإدماج المعوقين في العمل التطوعي؛ وفي فييت نام، ساعدت لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في تنظيم مؤتمر عن العمل التطوعي في التدريب المهني والتوظيف للأطفال المحرومين من الامتيازات.
    The updated analysis of progress in the present report suggests that most of the goals of " A world fit for children " will be achieved only through a major intensification of action for disadvantaged children and families across the world. UN ويـُستشف مما يرد في هذا التقرير من تحليل مستكمل للتقدم المحرز أن معظم أهداف " عالم صالح للأطفال " لا يمكن بلوغها إلا إذا ضوعفت الإجراءات المتخذة بدرجة رئيسية لصالح الأطفال المحرومين والأسر المحرومة على نطاق العالم كله.
    (b) In consultation with the government concerned, UNICEF determines that such engagement can effectively contribute to achieving results for disadvantaged children. UN (ب) بالتشاور مع الحكومة المعنية، تقرر اليونيسيف أن مثل هذه المشاركة يمكن أن تسهم بطريقة فعالة في تحقيق نتائج لصالح الأطفال المحرومين.
    73. National plans and programs have been also executed to fight against poverty including: establishment of women and children's Shelters, nutrition program for impoverished pregnant women and women headed households and financial support and nutrition program for disadvantaged children. UN 73- كما نُفذت خطط وبرامج وطنية لمكافحة الفقر، شملت تدابير منها: إنشاء دور إيواء للنساء والأطفال، وتنفيذ برنامج تغذوي للحوامل الفقيرات والأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وتنفيذ برنامج للدعم المالي والتغذية لصالح الأطفال المحرومين.
    We agree that most of the goals of " A world fit for children " (resolution S-27/2, annex) will be achieved only through a greater intensification of action for disadvantaged children and families throughout the world. UN ونحن نتفق على أن معظم الأهداف المتعلقة " بعالم صالح للأطفال " (القرار د إ - 27/2، المرفق) لن يتم تحقيقها إلا من خلال تكثيف أكبر للعمل من أجل الأطفال المحرومين والأسر المحرومة في جميع أنحاء العالم.
    38. During the current MTSP, efforts to improve access to treatment and prevention in the context of humanitarian action in line with the revised CCCs have been uneven and need to be integrated better into the UNICEF-supported comprehensive response for disadvantaged children in all contexts. UN 38 - وخلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، كانت الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على العلاج والوقاية في سياق العمل الإنساني وفقا للالتزامات الأساسية المنقحة إزاء الأطفال غير مطردة ولهذا يجب إدماجها على نحو أفضل في الاستجابة الشاملة التي تدعمها اليونيسيف من أجل الأطفال المحرومين في جميع الظروف.
    The speaker wanted to see targeted assistance for disadvantaged children. UN وأعرب المتحدث عن رغبته في توجيه المساعدة إلى الأطفال المحرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus