"for displaced persons in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشردين في
        
    • للأشخاص المشردين في
        
    • النازحين في
        
    There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for displaced persons in the church in Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    The secretariat would also continue to examine the question of the establishment of safety zones for displaced persons in the country of origin. UN كما ستواصل اﻷمانة دراسة مسألة إنشاء مناطق مأمونة للمشردين في بلد المنشأ.
    24. The Committee for Refugees in Abkhazia has overall responsibility for displaced persons in that region. UN ٤٢- وتقع على عاتق لجنة اللاجئين في أبخازيا المسؤولية الشاملة للمشردين في تلك المنطقة.
    Filling a potentially dangerous legal gap, the Supervisor also provided for regulation of the insurance industry in the District and resolved a simmering problem of land conveyance for displaced persons in the Ilicka settlement. UN وفي سياق ملء ثغرة قانونية قد تتسم بالخطورة، قام المشرف أيضا بتوفير تنظيم لقطاع التأمين في المقاطعة. كما أنه اضطلع بحل لمشكلة متأججة تخص نقل الأراضي للأشخاص المشردين في مستوطنة إليتشكا.
    Nevertheless, Kalma is still the largest single camp for displaced persons in Darfur. UN ومع ذلك فإن مخيم كالما لا يزال هو أكبر مخيم للأشخاص المشردين في دارفور.
    Kuwait had made voluntary contributions to UNHCR in order to provide for displaced persons in Iraq. UN وقدَّمت دولة الكويت تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية اتخاذ التدابير للأشخاص النازحين في العراق.
    When Tripoli fell to the thuwar, brigades from Misrata entered a Tawergha camp for displaced persons in the city and arrested and beat 85 Tawerghan men. UN ولدى سقوط طرابلس في يد الثوار، اقتحمت ألوية من مصراتة مخيماً للمشردين في تاورغاء واعتقلت 85 رجلاً من أهل المدينة وضربتهم.
    Funding mechanisms must therefore be revisited with a view to ensuring uninterrupted funding for displaced persons in the crucial period between the initial humanitarian response to a crisis and subsequent long-term development efforts. UN ولذلك يجب إعادة النظر في آليات التمويل لضمان عدم إنقطاع التمويل للمشردين في الفترة الحرجة بين الاستجابة الإنسانية الأولية لأزمة ما وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة.
    for displaced persons in the rest of Georgia, UNHCR has been enhancing their capacities for self-sustainability through intensive income-generation projects, without prejudice to their eventual return. UN وبالنسبة للمشردين في باقي جورجيا، فإن المفوضية تقوم بتعزيز قدراتهم على توفير مقومات العيش لأنفسهم من خلال مشاريع مكثفة مولدة للدخل، دون الاخلال بحقهم في العودة النهائية.
    He noted that human rights treaties provided basic protection for displaced persons in States that were not party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وأشار إلى أن معاهدات حقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للمشردين في الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    About 30,000 persons have returned spontaneously to the Gali district, where the United Nations High Commissioner for Refugees provides limited assistance as part of its special programme for displaced persons in Georgia. UN وقد عاد نحو ٠٠٠ ٣٠ شخص تلقائيا إلى منطقة غالي، حيث تقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قدرا محدودا من المساعدة في إطار برنامجها الخاص للمشردين في جورجيا.
    24. AALCC has studied the concept of establishing a safety zone for displaced persons in the country of origin and identified a set of principles in this regard. UN ٤٢ - كما درست اللجنة الاستشارية مفهوم إنشاء منطقة آمنة للمشردين في بلدهم اﻷصلي وحددت مجموعة مبادئ في هذا الصدد.
    WFP and CRS carried out monthly food distributions of approximately 2,500 metric tons to 35 centres for displaced persons in those areas. UN وقد قام كل من برنامج اﻷغذية العالمي، وخدمات الغوث الكاثوليكية، بعمليات توزيع شهرية لما يقارب ٥٠٠ ٢ طن متري من اﻷغذية على ٣٥ مركز للمشردين في تلك المناطق.
    Around 341 women, children and elderly men were slaughtered at a camp for displaced persons in Bugendana, in central Gitega Province; 225 people were unaccounted for and more than 160 injured. UN فقد ذبح نحو ٣٤١ من النساء واﻷطفال والشيوخ في مخيم للمشردين في بوجندابا بمقاطعة جيتيغا في وسط البلاد كما أعلن أن ٢٢٥ فردا في إعداد المفقودين إضافة إلى إصابة ما يزيد على ١٦٠ شخص بجراح.
    Research will also focus on a comprehensive protection regime for internally displaced persons and refugees, lessons learned on property rights issues for displaced persons in post-conflict situations, and an analysis of national responsibility towards internally displaced persons with a focus on national human rights institutions. UN وستركز البحوث أيضا على إنشاء نظام شامل لحماية المشردين داخليا واللاجئين، واستخلاص العبر في ما يتصل بمسائل حقوق الملكية للمشردين في الأوضاع التي تعقب انتهاء النزاعات، وإجراء تحليل للمسؤولية الوطنية تجاه المشردين داخليا بالتركيز على المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    UNICEF and its NGO partners rehabilitated many water sources and trucked safe water to 11 camps for displaced persons in the Gedo region, completed four bore wells in Hiran (thus benefiting 32,000 people) and two bore wells in Middle Shabelle, serving 16,000 people. UN وقامت اليونيسيف مع شركائها من المنظمات غير الحكومية باستصلاح العديد من العيون، وقامت بتوريد المياه بالشاحنات إلى أحد عشر مخيما للمشردين في منطقة غيدو، وانتهت من حفر أربعة آبار جوفية في حيران استفاد منها 000 32 شخص وبئرين جوفيتين في منطقة شعبيليه الوسطى تسقي 000 16 شخص.
    On the basis of these assumptions, the United Nations formulated a twelve-month Humanitarian Assistance Programme for displaced persons in Angola, which was launched in May 1993. UN وبناء على هذه الافتراضات، قامت اﻷمم المتحدة بصياغة برنامج للمساعدة اﻹنسانية للمشردين في أنغولا مدته اثنا عشر شهراً، وبدأ هذا البرنامج في أيار/مايو ٣٩٩١.
    The Representative encourages the international community to continue to provide significant ongoing support to assistance and protection services for displaced persons in the Republic of Chad. He also recommends that it make a deliberate commitment to supporting activities aimed at economic reintegration, the restoration of basic services, and development for communities affected by displacement. UN ويحث ممثل الأمين العام المجتمع الدولي على مواصلة دعم برامج المساعدة والحماية للأشخاص المشردين في جمهورية تشاد بشكل كبير ومتواصل. وهو يوصي المجتمع الدولي بأن يؤدي دوراً طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية من جديد وتنمية المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشريد.
    The Inspector discussed his findings in Sudan, where contingents of the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) offered food, water, shelter, medical care and security support for displaced persons in South Darfur, with DPKO and DFS staff at headquarters. UN وقد ناقش المفتش الاستنتاجات التي توصل إليها في السودان، حيث قدمت وحدات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان الطعام والمياه والمأوى والرعاية الطبية والدعم الأمني للأشخاص المشردين في جنوب دارفور، بالاشتراك مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر.
    The Inspector discussed his findings in Sudan, where contingents of the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) offered food, water, shelter, medical care and security support for displaced persons in South Darfur, with DPKO and DFS staff at headquarters. UN وقد ناقش المفتش الاستنتاجات التي توصل إليها في السودان، حيث قدمت وحدات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان الطعام والمياه والمأوى والرعاية الطبية والدعم الأمني للأشخاص المشردين في جنوب دارفور، بالاشتراك مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر.
    Training for teachers in providing psychosocial support for child victims of armed conflict in the camps for displaced persons in Sa`dah governorate UN تدريب للمعلمين حول تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح داخل مخيمات النازحين في م/صعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus