"for drinking water" - Traduction Anglais en Arabe

    • مياه الشرب
        
    • لمياه الشرب
        
    • كمياه للشرب
        
    • للماء الصالح للشرب
        
    • لأغراض الشرب
        
    • فيما يتعلق بمياه الشرب
        
    • في الشرب
        
    Also, the Government will expand examination items for drinking water quality from 45 items to 85 items. UN كذلك، ستتوسع الحكومة في بنود فحص نوعية مياه الشرب من 45 بنداً إلى 85 بنداً.
    In the early 1990s, subsidies for drinking water and irrigation amounted to $45 billion per year in developing countries. UN وفي أوائل التسعينات، بلغت إعانات دعم مياه الشرب والري 45 بليون دولار في السنة في البلدان النامية.
    The budget for drinking water and sanitation has not been cut in Egypt during this financial crisis. UN وخلال الأزمة المالية الراهنة، خُفِّضت الميزانية المخصصة لمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي في مصر.
    The public sector is also a large provider of environmental goods and services, providing the infrastructure for drinking water, waste-water treatment, waste management and decontamination, resource management and silviculture. UN كذلك فإن القطاع العام هو مقدم كبير للسلع والخدمات البيئية، فيوفر الهياكل اﻷساسية لمياه الشرب ومعالجة المياه المستعملة، وإدارة الفضلات وإزالة التلوث، وإدارة الموارد والزراعة الحراجية.
    They also stated that Chlordecone was " ubiquitous " in river water used for drinking water. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    In this regard, special mention should be made of the role of the National Bureau for drinking water in improving water conditions in the rural areas. UN 134-هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى الدور الذي يلعبه المكتب الوطني للماء الصالح للشرب خاصة في العالم القروي، حيث قام بما يلي:
    Grants have also been provided to Village Development Committees (VDCs) for drinking water and sanitation works, resulting in some promising local initiatives. UN وقُدّمت للجان المعنية بتطوير القرى أيضاً منح لتقديم مياه الشرب وخدمات الإصحاح، فنتج عن ذلك اتخاذ بعض المبادرات المحلية الواعدة.
    Overexploitation of resources for drinking water and irrigation, particularly in Central Asia, is having serious environmental consequences. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    AFESD will focus its priorities on projects for drinking water, electricity, health, education and infrastructure. UN وسوف يركز الصندوق في أولوياته على مشاريع مياه الشرب والكهرباء والصحة والتعليم ومشروعات البنية الأساسية.
    All domestic water is produced through desalination processes that meet international quality standards for drinking water. UN ويتم توفير 100 في المائة من المياه المحلية عن طريق عمليات التحلية، التي تتوافق مع معايير المنظمات العالمية لجودة مياه الشرب.
    - Develop and disseminate innovative and sustainable solutions for drinking water, hygiene and sanitation; UN - استحداث ونشر حلول مبتكرة ومستدامة في مجالات مياه الشرب والنظافة والصرف الصحي؛
    In South-East Asia, partnerships between local governments, builders and community leaders have been launched to meet the need for drinking water and sanitation. UN وفي جنوب شرق آسيا، أُبرمت شراكات بين الإدارات المحلية، وشركات البناء المحلية، وقادة المجتمعات المحلية، من أجل تلبية الاحتياجات من مياه الشرب والمرافق الصحية.
    The Committee noted that the World Health Organization (WHO) had established guideline levels for drinking water. UN وأشارت اللجنة إلى أن منظمة الصحة العالمية حددت مستويات توجيهية لمياه الشرب.
    Though more than 2.1 billion people have gained access to improved water sources since 1990, an estimated 768 million people did not use an improved source for drinking water in 2011. UN وبالرغم من أن أكثر من 2.1 بليون شخص أصبحوا يحصلون على مصادر محسنة للمياه منذ عام 1990، فإن ما يُقدر بنحو 768 مليوناً من الناس لم يستخدموا مصادر محسنة لمياه الشرب في عام 2011.
    At the same time, the Strategic Plan for drinking water and Sanitation 2006-2015 is being developed. UN 947- وفي الوقت نفسه، يجري وضع الخطة الاستراتيجية لمياه الشرب والإصحاح 2006-2015.
    In addition, the project is providing technology support by implementing environmentally sound technologies for drinking water and sanitation and wetland management and restoration on a pilot basis. UN يضاف إلى ذلك أن هذا المشروع يقدم دعماً تكنولوجياً عن طريق تنفيذ التكنولوجيات السليمة بيئياً لمياه الشرب والتصحاح وإدارة الأراضي الرطبة والاستعادة وذلك على أساس تجريبي.
    Since then, the conditions of some of the prisons have improved. For example, in Kenema prison, a wall has been constructed to separate male and female prisoners, and a tap for drinking water was installed. UN وتحسنت منذ ذلك الحين أوضاع بعض السجون، ففي سجن كينيما مثلاً، شيّد جدار لفصل السجناء عن السجينات وركّب فيه صنبور لمياه الشرب.
    Of the water supplied in Gaza 80 per cent did not meet WHO standards for drinking water owing to, among other factors, the shortage of chlorine to purify the water. UN ولا يفي 80 في المائة من المياه التي تزود بها غزة بمعايير منظمة الصحة العالمية لمياه الشرب بسبب جملة أمور منها نقص الكلور اللازم لتنقية المياه.
    They also stated that chlordecone was " ubiquitous " in river water used for drinking water. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    They also stated that Chlordecone was " ubiquitous " in river water used for drinking water. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    The National Bureau for drinking water participates in the planning and production of drinking water at the national level, and ensures that children are direct beneficiaries both from the point of view of health and prevention, and of improving their living conditions. UN 133- ويساهم المكتب الوطني للماء الصالح للشرب في تخطيط وإنتاج الماء الشروب على الصعيد الوطني، مما يفيد الطفل بشكل مباشر على المستوى الوقائي والصحي وتحسين ظروف عيشه.
    Needless to say, this contamination is a hazard for more than the fish habitat; it is also a hazard for drinking water, water consumed by animals and water used for irrigation purposes. UN وبطبيعة الحال فإن الأضرار لا تنسحب فقط على الثروة السمكية جراء التلوث، بل أن المياه المستخدمة لأغراض الشرب للإنسان والحيوان ولأغراض الري للنباتات أصبحت معرضة لذات الأسباب.
    The radiation dose is probably very low, but the resulting concentration of depleted uranium could exceed the WHO health standards for drinking water. UN ومن الممكن أن تكون جرعة الأشعة منخفضة جدا، غير أن تركيز اليورانيوم الناتج يمكن أن يتجاوز ما حددته المعايير الصحية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بمياه الشرب.
    The Special Rapporteur was also particularly concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. UN كذلك ساور المقرر الخاص قلق عميق إزاء مشكلة تلوث المياه الجوفية المستخدمة في الشرب والري بالزرنيخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus