"for durable solutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • للحلول الدائمة
        
    • لإيجاد حلول دائمة
        
    • الحلول الدائمة
        
    • عن حلول دائمة
        
    • إيجاد حلول دائمة
        
    • إلى حلول دائمة
        
    • لحلول دائمة
        
    • للحلول المستدامة
        
    • لالتماس حلول دائمة
        
    • بإيجاد حلول دائمة
        
    • الحلول المستدامة
        
    • الحلول المستديمة
        
    • التماس حلول دائمة
        
    • للحلول المستديمة
        
    • للتوصل إلى حلول مستديمة من
        
    The Strategy sets the framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. C. Local integration UN وتضع الاستراتيجية إطارا للحلول الدائمة للمشردين داخليا بما في ذلك العودة والاندماج في المجتمعات المحلية.
    In annex II, the Board provides an indicative framework for the comparative assessment of options in business cases for durable solutions. UN وفي المرفق الثاني، يعطي المجلس إطارا إرشاديا للتقييم المقارن للخيارات في دراسات الجدوى للحلول الدائمة.
    Indeed, the Pact provides a framework for durable solutions to the challenges facing our region. UN فالميثاق يتيح حقا إطارا لإيجاد حلول دائمة للتحديات التي تواجهها منطقتنا.
    Prospects for durable solutions which appeared during the second half of 1998 now seem more elusive. UN وآفاق الحلول الدائمة التي ظهرت خلال النصف الثاني من عام 1998 تبدو الآن أقل وضوحا.
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    Criteria were developed for identifying specific situations and regional initiatives for durable solutions for refugees and internally displaced persons. UN وتم وضع معايير لتعيين حالات محددة ومبادرات إقليمية ترمي إلى إيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Addressing these issues, including through appropriate public communication processes, will be essential for durable solutions. UN وستكون معالجة هذه القضية، بما في ذلك من خلال عمليات الاتصال الجماهيري المناسبة، ضرورية للتوصل إلى حلول دائمة.
    Relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: UN وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي:
    The overall percentage for durable solutions reflected the degree to which it was possible to obtain a solution. UN وتعكس النسبة المئوية الإجمالية للحلول الدائمة مدى إمكانية التوصل إلى حل.
    She also asked for more details about how a framework for durable solutions could be helpful. UN وطلبت أيضا مزيدا من التفاصيل عن مدى فائدة وضع إطار للحلول الدائمة.
    As a result, an operational plan for durable solutions to internal displacement was prepared to support the return and reintegration process. UN ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج.
    It recognizes the need for a comprehensive and composite approach for durable solutions to the complex crises and conflicts in West Africa. UN ويسلم بالحاجة إلى نهج شامل ومركّب لإيجاد حلول دائمة للأزمات والصراعات المعقدة في غرب أفريقيا.
    The significance of education has also been demonstrated in the context of emergencies, where it can play a part in stabilizing communities and pave the way for durable solutions. UN وقد بُرهن أيضاً على أهمية التعليم في سياق الطوارئ، حيث يمكنه أن يؤدي دوراً في إضفاء الاستقرار على المجتمعات المحلية وأن يمهد الطريق لإيجاد حلول دائمة.
    Section IV examines the possibilities and prerequisites for durable solutions to the plight of the displaced. UN أما الفرع الرابع فيدرس إمكانيات وشروط الحلول الدائمة لمحنة المشردين.
    In 2004, UNHCR continued to promote the Framework for durable solutions. UN وفي عام 2004، واصلت المفوضية تعزيز إطار الحلول الدائمة.
    The search for durable solutions needed to be given more attention than merely scrambling to provide humanitarian assistance. UN والبحث عن حلول دائمة يحتاج إلى تكريس الانتباه بدرجة تفوق مجرد الهرولة الى توفير المساعدة الانسانية.
    During her term of office, Ms. Ogata had contributed tremendously to the advancement of that cause and the quest for durable solutions. UN وقد أسهمت السيدة أوغاتا، خلال فترة ولايتها، إسهاما ضخما في النهوض بتلك القضية والسعي من أجل إيجاد حلول دائمة.
    New opportunities are arising that could address some of the root causes of forced displacement and offer new hope for durable solutions. UN إذ تسنح فرص جديدة قد تمكن من معالجة بعض الأسباب الجذرية وراء التشرد وتبث أملا جديدا في النفوس بالتوصل إلى حلول دائمة.
    UNHCR, in close cooperation with its partners, has developed a framework for durable solutions. UN ذلك أن المفوضية قد قامت، في تعاون وثيق مع شركائها، بوضع إطار عمل لحلول دائمة.
    To this end, UNHCR has developed, in close cooperation with its partners, a Framework for durable solutions, consisting of the following elements: UN ولهذا الغرض، طورتْ المفوضية، بالتعاون الوثيق مع شركائها، " إطاراً للحلول المستدامة " يتألف من العناصر التالية:
    He briefly described developments as well as prospects for durable solutions at the regional level. UN ووصف بإيجاز التطورات والآفاق المرتقبة لالتماس حلول دائمة على المستوى الإقليمي.
    Number of cases recommended for durable solutions. UN • عدد الحالات الموصى بإيجاد حلول دائمة لها.
    I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for durable solutions. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    On the occasion of his visit to New Orleans, he specifically focused on the Framework for durable solutions for Internally Displaced Persons in the context of natural disasters in two workshops with city officials and with affected persons. UN وبمناسبة زيارته إلى نيو أورليانز، ركّز خاصة على إطار الحلول المستديمة للمشردين داخلياً في سياق الكوارث الطبيعية وذلك خلال حلقتي عمل مع موظفي المدينة والأشخاص المتضررين.
    UNHCR is closely cooperating with IGAD in the search for durable solutions to forced displacement. UN والمفوضية تتعاون على نحو وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في ميدان التماس حلول دائمة للتشرد القسري.
    UNHCR's Framework for durable solutions was an important contribution in this respect. UN ويعد إطار المفوضية للحلول المستديمة مساهمة مهمة في هذا الصدد.
    Address, on a priority basis, the concerns of children in protracted refugee situations, including through intensifying efforts for durable solutions which will reduce the risks they face; UN `11` التعامل، على أساس الأولوية، مع انشغالات الأطفال الموجودين في أماكن اللجوء لمدد طويلة، بما في ذلك بذل الجهود للتوصل إلى حلول مستديمة من شأنها أن تخفِّض من المخاطر التي يواجهونها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus