"for economies of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق وفورات
        
    • لتحقيق وفورات
        
    • لاقتصادات
        
    • بتحقيق وفورات
        
    • بسبب الوفورات
        
    • بسبب وفورات
        
    • للاستفادة من وفورات
        
    • المعني باقتصادات
        
    Although limiting operations to a single site allows for economies of scale and efficiencies, it presents an enormous risk of compromising the core functions of field missions in the event of a system failure. UN ومع أن اقتصار عملياته على موقع واحد يساعد على تحقيق وفورات في الحجم والكفاءة، فإن ذلك يمثل خطراً هائلا قد يخلُّ بالوظائف الأساسية للبعثات الميدانية في حال وقوع عطل للأنظمة.
    His delegation strongly urged that planning based on the Procurement Manual should be given proper attention by field missions in order for economies of scale to be achieved. UN ووفده يحث بقوة على أن تولي البعثات الميدانية الاهتمام الواجب لدليل المشتريات من أجل تحقيق وفورات الحجم.
    In other locations, opportunities for economies of scale will be sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وسيجري، في مواقع أخرى، التماس فرص تحقيق وفورات الحجم الكبير وتنفيذها في كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    Recycling initiatives have been hampered by financial constraints and limited scope for economies of scale. UN وقد تضررت أنشطة إعادة تدوير النفايات جراء الضائقة المالية في هذه الدول، وبسبب محدودية الفرصة لتحقيق وفورات الحجم.
    The centre is expected to provide opportunities for economies of scale and the sharing of knowledge and best practices. UN ويتوقع أن يتيح المركز فرصا لتحقيق وفورات في الحجم وتبادل الاطلاع على المعارف وأفضل الممارسات.
    Many elderly farmers operate in uneconomic forms of ownership, with farms too small for economies of scale, and without the funding to improve their farms. UN وكثير من المزارعين يعملون في أشكال غير اقتصادية من الملكية، مع شدة صغر المزارع بحيث لا تصلح لاقتصادات الوفرة، وبدون تمويل لتحسين المزارع.
    This in turn will impact on paper consumption and documents distribution throughout United Nations offices, allowing for economies of scale to be realized. UN وسيؤثر هذا بدوره على استهلاك الورق وتوزيع الوثائق في كافة مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يسمح بتحقيق وفورات من الحجم الكبير.
    In other locations, opportunities for economies of scale will be sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وسيجري، في مواقع أخرى، التماس فرص تحقيق وفورات الحجم وتنفيذها في كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    The General Assembly requested the Secretary-General to strive for economies of scale through coordination among organizations within the United Nations system on relevant issues. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يسعى جاهدا إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    The General Assembly requested the Secretary-General to strive for economies of scale through coordination among organizations within the United Nations system on relevant issues. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يسعى جاهداً إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Regarding recommendation follow-up, both EVA and IOS have mechanisms in place and look for economies of scale in researching common follow-up tools. UN وفيما يخص متابعة التوصيات، فإن لدى الفريق والمكتب كليهما آليات لذلك الغرض ويسعيان إلى تحقيق وفورات الحجم في البحث عن أدوات موحّدة للمتابعة.
    (b) Small domestic market with little potential for economies of scale; UN (ب) صغر حجم السوق المحلية وضآلة إمكانات تحقيق وفورات الحجم؛
    The organization would allow for economies of scale and rationalization of the use of current space assets. UN وستمكن هذه المنظمة من تحقيق وفورات في الحجم وترشيد طريقة استخدام تكنولوجيا وتقنيات الفضاء الحالية .
    In other locations, opportunities for economies of scale are sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وفي المواقع اﻷخرى، يجري البحث عن الفرص لتحقيق وفورات وتنفذ على أساس كل حالة على حده، كلما كان ذلك ممكنا.
    Being a small island nation, Samoa faces developmental constraints because of its limited natural resources, small domestic market, limited scope for economies of scale and isolation from international markets. UN 48- تواجه ساموا، باعتبارها دولة جزرية صغيرة، قيوداً إنمائية نظراً لمواردها الطبيعية المحدودة، وصغر سوقها المحلية وبسبب محدودية إمكاناتها لتحقيق وفورات الحجم وانعزالها عن الأسواق الدولية.
    (a) the intersectoral nature of the area makes it an obvious candidate for economies of scale and scope in the context of HRD; UN )أ( إن الطابع المتعدد القطاعات لهذا المجال يجعله مرشحاً واضحاً لتحقيق وفورات الحجم في سياق تنمية الموارد البشرية؛
    103. In the latter half of the past decade when, because of the 1998-2000 war, the Ministry of Trade and Industry prohibited franco valuta imports and the Government introduced stringent regulations on foreign currency transactions, the Red Sea Corporation was selected, for economies of scale reasons, as the procurement agent for the Government for basic consumable goods. UN 103 - وفي النصف الأخير من العقد الماضي، عندما حظرت وزارة التجارة والصناعة، بسبب حرب 1998-2000، الاستيراد دون دفع القيمة ووضعت الحكومة لوائح صارمة على عمليات صرف العملات الأجنبية، اختارت شركة البحر الأحمر لتحقيق وفورات الحجم، أن تعمل وكيلاً لمشتريات الحكومة من السلع الاستهلاكية الأساسية.
    Programmes of cooperation have also been established within the framework of the South East European Cooperative Initiative (SECI) and, recently, in partnership with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), the Special Programme for economies of Central Asia (SPECA). UN كما وضعت برامج تعاون في إطار المبادرة التعاونية لجنوب شرقي أوروبا، وتم ذلك مؤخرا، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    Special Programme for economies of Central Asia (SPECA) - with ESCAP UN :: البرنامج الخاص لاقتصادات وسط آسيا - مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Speeding up Azerbaijan's accession to the North-South transport corridor and the Special Programme for economies of Central Asia would ensure the complementarity of initiatives aimed at developing transregional transport networks. UN وقال إن من شأن الإسراع في انضمام أذربيجان إلى ممر النقل بين الشمال والجنوب وللبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى أن يكفل تتام المبادرات الرامية إلى تنمية شبكات النقل المشتركة بين الأقاليم.
    They noted the continuing efforts in organizations, and especially in the United Nations Secretariat, to conclude purchasing agreements allowing for economies of scale and improved pricing based on volume discounts. UN كما لاحظوا الجهود المستمرة التي تبذلها المؤسسات ولا سيما أمانة الأمم المتحدة لإبرام اتفاقات للشراء تسمح بتحقيق وفورات في الحجم وتحسين عملية التسعير استنادا إلى الحسومات في الحجم.
    The Panel finds that adjustments should be made for economies of re-creation and insufficient evidence. UN 559- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب الوفورات المحققة من إعادة إنشاء النُظم وبسبب عدم كفاية الأدلة.
    However, the Panel finds that an adjustment should be made for economies of re-creation. UN ويرى الفريق، من ناحية أخرى، أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب وفورات التجديد.
    From the economic standpoint such ocean spaces offered opportunities for economies of scale; and from the cultural and historical points of view, there were often a commonality of interests. UN فمن وجهة النظر الاقتصادية، يتيح حيـز المحيطات هذا فرصا للاستفادة من وفورات الحجم؛ ومن الناحيتين الثقافية والتاريخية غالبا ما يكون هناك اشتراك في المصالح.
    Special Programme for economies of Central Asia (SPECA) - with ECE UN :: البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا - مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus