"for engagement with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشاركة مع
        
    • للعمل مع
        
    • للاشتراك في العمل مع
        
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    The Committee expects that the Secretary-General will continue his efforts in this regard and pursue new opportunities for engagement with youth. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد ويبحث عن فرص جديدة للمشاركة مع الشباب.
    That was a necessary prerequisite to developing guidelines for engagement with the private sector. UN وهذا شرط أساسي لوضع مبادئ توجيهية للمشاركة مع القطاع الخاص.
    In a conference room paper, the campaign presented suggestions for engagement with civil society. UN وتقدمت الحملة في ورقة اجتماع باقتراحات للعمل مع المجتمع المدني.
    UNDP is developing a corporate strategy for engagement with philanthropic foundations. UN يعد البرنامج الإنمائي استراتيجية شركات للعمل مع مؤسسات خيرية.
    The rationale behind the recent institutional decision to invest in a comprehensive UNDP strategy for engagement with philanthropic foundations is provided below. UN ويرد أدناه الأساس المنطقي وراء القرار المؤسسي الأخير للاستثمار في إستراتيجية البرنامج الإنمائي الشاملة للعمل مع المؤسسات الخيرية:
    They represent an attempt to provide a framework for engagement with a post-conflict country on the basis of mutual accountability and joint commitment. UN وهي تمثل محاولة لتوفير إطار للاشتراك في العمل مع البلد الذي يمر بمرحلة ما بعد الصراع على أساس المساءلة المتبادلة والالتزام المشترك.
    List of identified knowledge needs maintained as a basis for engagement with scientists and other knowledge holders UN قائمة باحتياجات المعارف المستبانة المحفوظة باعتبارها أساساً للمشاركة مع العلميين وأصحاب المعارف
    :: When reviewing the existing mechanisms for engagement with the United Nations, more functional linkages can be established between the select parliamentary committees, the Committee on Foreign Affairs, and the Office of the Speaker UN :: وعند استعراض الآليات الموجودة المستخدمة للمشاركة مع الأمم المتحدة، يمكن إنشاء روابط ذات طابع وظيفي أشد بين اللجان البرلمانية المختارة، ولجنة الشؤون الخارجية، ومكتب رئيس البرلمان؛
    The new strategy will assist in establishing a systematic range of activities regarding NPMs and opportunities for engagement with them in order to ensure that there is continued and constructive preventive dialogue. UN وسوف تساعد الاستراتيجية الجديدة على إنشاء طائفة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    The new strategy will assist in establishing a systematic range of activities regarding NPMs and opportunities for engagement with them in order to ensure that there is continued and constructive preventive dialogue. UN ومن شأن الاستراتيجية الجديدة أن تساعد في إنشاء مجموعة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    Working with the African Diaspora Program of the World Bank, the Office supported the initiative of the Pan-African Parliament to create a framework for engagement with parliamentarians of African descent worldwide. UN وبالعمل مع البرنامج الأفريقي لمهاجري الشتات، قدم المكتب الدعم لمبادرة برلمان البلدان الأفريقية لإنشاء إطار على الصعيد العالمي للمشاركة مع البرلمانيين الذين هم من أصل أفريقي.
    Finally, participants agreed on the need for NHRIs to stay informed and to develop strategic action plans for engagement with such mechanisms. UN وأخيراً، اتفق المشاركون على ضرورة أن تبقى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على علم، وأن تطور خطط عمل استراتيجية للمشاركة مع هذه الآليات.
    He emphasized that Governments can only boast of engaging in democratic governance when they create the opportunity for engagement with other stakeholders and take into account their contributions in arriving at policy decisions. UN وشدد على أن الحكومات لا يمكنها أن تفخر بالمشاركة في الحكم الديمقراطي إلا عندما تهيئ الفرصة للمشاركة مع أصحاب المصلحة الآخرين وتأخذ في الاعتبار إسهاماتهم في التوصل إلى قرارات فيما يتصل بالسياسات.
    In establishing a direct partnership with the International Catholic Migration Commission, the Chair intended to initiate a more sustainable set-up for engagement with civil society organizations in an in-depth manner, so as to ensure more continuity in the dialogue, more effectiveness in the collaboration, and more endurance and success for the Forum. UN واعتزمت الرئاسة، عند إقامة شراكة مباشرة مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة، البدء في وضع أسس أكثر استدامة للمشاركة مع منظمات المجتمع المدني بطريقة متعمقة بغية كفالة المزيد من الاستمرارية في الحوار، وزيادة الفعالية في التعاون، وزيادة القدرة والنجاح للمنتدى.
    Although close follow-up on its implementation of the recommendations and conclusions would be required, they represented a key entry point for engagement with the Government. UN وعلى الرغم من أنه ستكون هناك حاجة إلى إجراء متابعة دقيقة لتنفيذ التوصيات والاستنتاجات فإن هذه الاستنتاجات والتوصيات تمثل نقطة دخول رئيسية للعمل مع الحكومة.
    We urge Iran to use the present window of opportunity for engagement with the international community in a spirit of mutual respect and to respond positively to the offers advanced, in order to find a negotiated solution which will address Iran's interest as well as the international community concerns. UN ونحث إيران على اغتنام الفرصة السانحة حالياً للعمل مع المجتمع الدولي بروح الاحترام المتبادل والرد بإيجابية على العروض المقدمة لها من أجل إيجاد حل متفاوَض عليه يراعي مصلحة إيران كما يراعي شواغل المجتمع الدولي.
    79. At the same time, the global partnership for sustainable development needs to provide space and flexibility for engagement with a much broader range of actors. UN 79 - وفي الوقت نفسه، يتعين أن تتيح الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة مجال التحرك والمرونة اللازمين للعمل مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Most country offices have lacked a long-term strategic focus and plan for engagement with civil society organizations, and downstream service delivery efforts have been greater than upstream policy participation. UN فقد افتقرت معظم المكاتب القطرية إلى محور تركيز استراتيجي وخطة على المدى الطويل للعمل مع منظمات المجتمع المدني، وكانت الجهود المبذولة لتقديم الخدمات في المراحل النهائية أكبر من المشاركة في وضع السياسات العامة في المراحل الأولية.
    UNICEF also participated in the newly established United Nations system-wide coordination mechanism for engagement with the G-20 Working Group on development to prepare contributions for the G-20 Seoul Summit and beyond. UN كما شاركت اليونيسيف في آلية التنسيق المنشأة حديثا على صعيد منظومة الأمم المتحدة للعمل مع الفريق العامل التابع لمجموعة العشرين والمعني بالتنمية على إعداد إسهامات خاصة بقمة مجموعة العشرين في سول وما بعدها.
    15. No regression. The modalities adopted by the high-level political forum for engagement with major groups and other stakeholders should not regress with respect to either current formal and informal practices at the Commission on Sustainable Development or internationally agreed principles and rights. UN 15 - عدم التراجع - ينبغي عدم تراجع الطرائق التي اعتمدها المنتدى السياسي الرفيع المستوى للعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية بشأن الممارسات الرسمية وغير الرسمية الحالية في لجنة التنمية المستدامة أو المبادئ والحقوق المتفق عليها دوليا.
    They represent an attempt to provide a framework for engagement with a post-conflict country on the basis of mutual accountability and joint commitment. UN وهي تمثل محاولة لتوفير إطار للاشتراك في العمل مع البلد الذي يمر بمرحلة ما بعد الصراع على أساس المساءلة المتبادلة والالتزام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus