"for engaging" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإشراك
        
    • أجل إشراك
        
    • لاشتراكها
        
    • للدخول
        
    • لدخولها
        
    • بغية إشراك
        
    • للانخراط
        
    • بسبب ممارسة
        
    • على دخولها
        
    • للاشتراك
        
    • بسبب مشاركتهم
        
    • بسبب المشاركة
        
    • للتشارك
        
    • فيما يتعلق بتحديد وجوه التعاون مع
        
    • للتعاقد مع
        
    A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء واستجماع الإرادة السياسية.
    In Georgia, a model for engaging the private sector to deliver youth-friendly health services free-of-charge was piloted. UN وفي جورجيا، نُفذ تجريبيا نموذج لإشراك القطاع الخاص في تقديم خدمات صحية تراعي الشباب بالمجان.
    Partially, but not adequate except for engaging consultants where needed UN جزئيا؛ ولكنها ليست كافية إلا لإشراك الاستشاريين إذا اقتضى الأمر
    Control programmes also need to build their capacity for engaging other health programmes, communities, the private sector and non-governmental organizations. UN كما يلزم على البرامج المعنية بمكافحة الملاريا بناء قدراتها من أجل إشراك البرامج الصحية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    We commend the 1540 Committee for engaging in activities in support of the resolution and urge them to continue to step up focused outreach to those regions where implementation of the resolution is most urgent. UN ونثني على لجنة 1540 لاشتراكها في أنشطة دعما لهذا القرار، ونحثّها على مواصلة تكثيف التوعية المحددة الهدف في المناطق التي هي في أمس الحاجة لتنفيذ القرار.
    There is no legislative mandate for engaging in such activities. UN ولا توجد ولاية تشريعية للدخول في مثل هذه اﻷنشطة.
    However, UNFPA and its partners are working towards providing practical strategies for engaging men and boys by addressing the underlying gender norms which most often influence attitudes and behaviours. UN بيد أن الصندوق وشركاءه يعملون من أجل توفير استراتيجيات عملية لإشراك الرجال والفتيان من خلال تناول المعايير الجنسانية الكامنة التي غالبا ما تؤثر في المواقف والسلوكيات.
    In this resolution as in others that preceded it, UNITAR continues to be the explicit reference for engaging local stakeholders in the process of developing, and now of implementing, these guidelines. UN وفي هذا القرار، شأنه في ذلك شأن قرارات أخرى سبقته، يظل اليونيتار المرجع الصريح لإشراك أصحاب المصلحة المحليين في عملية تطوير هذه المبادئ التوجيهية، والآن في عملية تنفيذها.
    The objective is to provide the parameters and framework for engaging external development partners in support of the national programmes of action; and UN والهدف من ذلك هو توفير العناصر والإطار لإشراك شركاء التنمية الخارجيين في دعم برامج العمل الوطنية؛
    Such developments can be opportunities for engaging the armed groups in dialogue on the protection of children's rights. UN ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل.
    The conference was organized as part of a long-term strategy for engaging young people in environmental activities and in the work of UNEP. UN وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    possible mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    possible mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    considering mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. UN :: النظر في آليات لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    The major strength of ILO is that it can provide a method for engaging social partners in participatory processes. UN ويتمثل موطن قوة المنظمة الرئيسي في أن بوسعها توفير وسيلة لإشراك الشركاء الاجتماعيين في العمليات التشاركية.
    Objective of the Organization: To build capacity of policymakers, civil society and the private sector for engaging public-private partnerships to enhance energy security and improve access to energy services. UN هدف المنظمة: بناء قدرات واضعي السياسات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل إشراك الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة.
    12. There had been suggestions that women had been persecuted for engaging in trade union activities, given which she asked how trade unions were organized and what degree of participation by women there was. UN ١٢ - وأخيرا قالت إنه كان ثمة ما يشير إلى أن المرأة تضطهد لاشتراكها في أنشطة نقابية، وبالنظر إلى ذلك سألت كيف يجري تنظيم النقابات العمالية وما هي درجة مشاركة المرأة فيها.
    In this respect there is no room for engaging in the whirlpool of imposing the cultures of certain countries and peoples at the expense of the cultures and customs of other peoples. UN ولا مجال في هذا اﻹطار للدخول في لعبـة ودوامة ترضي ثقافات بلدان وشعوب معينة على حساب ثقافــات وعادات وتقاليد شعوب أخرى.
    488. The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in an open and constructive dialogue with the Committee. UN ٨٨٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لدخولها في حوار صريح وبناء مع اللجنة.
    Translations, including child-friendly versions, are essential for engaging children and minority groups in the process. UN ومن الضروري، إصدار ترجمات، بما فيها ترجمات مناسبة للأطفال، بغية إشراك الأطفال والأقليات في هذه العملية.
    Minimum of 25 United Nations entities receive support/training for engaging in innovative and transformational partnerships UN تلقي ما لا يقل عن 25 كياناً من كيانات الأمم المتحدة الدعم/التدريب للانخراط في شراكات ابتكارية وتحولية
    NGOs, too, had described various cases of people convicted in Cameroon for engaging in homosexuality. UN وقد وصفت المنظمات غير الحكومية أيضا حالات مختلفة لأشخاص أدينوا في الكاميرون بسبب ممارسة المثلية الجنسية.
    28. The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in a dialogue with the Committee. UN ٨٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على دخولها في حوار مع اللجنة.
    Parties would thus need to determine the prerequisites for engaging in IET, as well as eligibility criteria. UN وهكذا ستحتاج اﻷطراف إلى أن تقرر الشروط اللازمة للاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات فضلاً عن معايير اﻷهلية.
    Others have been charged under the POSA or the Criminal Codification Reform Act for engaging in peaceful protest. UN واتُهم آخرون بموجب قانون الأمن والنظام العامين أو بموجب القانون المتعلق بتدوين وإصلاح القانون الجنائي بسبب مشاركتهم في احتجاج سلمي.
    6. The extent of the practice of female genital mutilation and the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of public education initiatives to change the underlying, traditional beliefs about the practice. UN 6 - مدى انتشار ممارسة ختان الإناث، وعدد ممارسيها الذين واجهوا تهماً جنائية بسبب المشاركة في هذه الممارسة، ومدى انتشار مبادرات التوعية العامة لتغيير المعتقدات الثقافية والتقليدية الرئيسية بشأن هذه الممارسة.
    Reporting to resident coordinators, they would advance the United Nations strategy for engaging with civil society and others and advise United Nations system staff. UN ويعمل هؤلاء الأخصائيون تحت رئاسة المنسقين المقيمين ويتولون النهوض باستراتيجية الأمم المتحدة للتشارك مع المجتمع المدني والجهات الأخرى وإسداء المشورة لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Better screening procedures for engaging partners were needed to improve capacity and relevant expertise on gender issues. UN ورُئي ضرورة تحسين إجراءات الغربلة فيما يتعلق بتحديد وجوه التعاون مع الشركاء لتحسين القدرات والخبرات ذات الصلة فيما يخص المسائل الجنسانية.
    Other mechanisms for engaging active-duty military and police personnel UN آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus