The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. | UN | ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها. |
Financial resources for ensuring compliance with international obligations are inadequate. | UN | ولا تتوافر الموارد المالية الكافية لضمان الامتثال للالتزامات الدولية. |
It is essential that they should effectively carry out their responsibilities for ensuring compliance with sound monetary policies. | UN | ومن اﻷساسي أن تضطلع هذه المصارف على نحو فعال بمسؤوليتها عن ضمان الامتثال للسياسات النقدية السليمة. |
The Department of Management should be responsible for ensuring compliance with the above requirements, as well as for formulating incentives for Secretariat-wide productivity measures. | UN | وتكون إدارة التنظيم اﻹداري مسؤولة عن ضمان الامتثال للمتطلبات السابقة الذكر، وكذلك عن صياغة حوافز لتدابير اﻹنتاجية على نطاق اﻷمانة العامة بأسرها. |
Verification of industry is a crucial mechanism, but not the only one, for ensuring compliance with non-proliferation. | UN | إن التحقق من الجوانب الصناعية آلية بالغة الأهمية، غير أنها ليست الآلية الوحيدة لكفالة الامتثال لعدم الانتشار. |
In addition, the institutional rules for ensuring compliance with the Institutional Education Project at the national level came under review and efforts got under way to design a system to monitor and follow up their implementation in the education system. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعيد النظر في القواعد المؤسسية لضمان امتثال مشروع التعليم المؤسسي على الصعيد الوطني، وبُذلت جهود في سبيل تصميم نظام لرصد ومتابعة تنفيذ تلك القواعد في النظام التعليمي. |
Counsel disagrees with that view, at least with respect to governmental responsibility for ensuring compliance with the Convention. | UN | ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية. |
32. Efforts were needed to strengthen institutional norms and standards, a basic requirement for ensuring compliance with the rule of law. | UN | 32 - وقال إنه يلزم بذل جهود لتعزيز المعايير المؤسسية، لأن هذا شرط أساسي لضمان الامتثال لسيادة القانون. |
Of particular importance is the need to strengthen IAEA further as an effective tool for ensuring compliance with NPT safeguards undertakings. | UN | والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو الحاجة إلى تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل أكبر بوصفها أداة فعالة لضمان الامتثال لتعهدات ضمانات معاهدة عدم الانتشار. |
She complimented the Committee on its success in developing a favourable atmosphere for ensuring compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ٣ - وأثنت على اللجنة لنجاحها في تهيئة مناخ طيب لضمان الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A document on the mechanism for ensuring compliance with the Principles and Protocols of Humanitarian Operations has been prepared by all members of the international humanitarian community in Liberia consequent to the crisis. | UN | وقد قام جميع أعضاء الجماعة اﻹنسانية الدولية في ليبريا بوضع وثيقة عن آلية لضمان الامتثال لمبادئ وبروتوكولات العمليات اﻹنسانية، نتيجة لﻷزمة. |
21. Please describe the procedures in place for ensuring compliance with article 11 of the Convention and provide information on any new rules, instructions, methods and practices or arrangements for custody that may have been introduced. | UN | 21- يرجى وصف الإجراءات القائمة لضمان الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية، وتقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات جديدة تتعلق بالحجز يمكن أن يكون قد تم استحداثها. |
43. A human rights impact assessment can serve as a tool for ensuring compliance with human rights. | UN | 43- يمكن استخدام تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان كأداة لضمان الامتثال لحقوق الإنسان. |
Managers are responsible for ensuring compliance with the policies on selection and mobility, and for releasing staff in a timely manner. | UN | كما أن المديرين مسؤولون عن ضمان الامتثال لسياسات اختيار الموظفين وتنقلهم، وعن إخلاء طرفهم في الوقت المناسب. |
The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements. | UN | وستتولى لجنة الإشراف المسؤولية العامة عن ضمان الامتثال لهذه المتطلبات. |
The primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State party. | UN | وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف. |
In particular, a judiciary of undisputed integrity is an essential institution for ensuring compliance with democracy and the rule of law. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن القضاء الذي يتمتع بنـزاهة لا جدال حولها هو مؤسسة أساسية لكفالة الامتثال للديمقراطية وسيادة القانون. |
14. A judiciary of undisputed integrity is an essential institution for ensuring compliance with democracy and the rule of law. | UN | 14 - والقضاء الذي يتمتع بنـزاهة لا جدال حولها مؤسسة أساسية لكفالة الامتثال للديمقراطية وسيادة القانون. |
The Committee also invites the State party to undertake a comprehensive review of its legislation, within an established time frame, aimed at identifying and eliminating all discriminatory laws without delay, including those that have discriminatory effects or impacts on women, and to put in place mechanisms for ensuring compliance with the provisions of the Convention, in accordance with its article 2. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تجري استعراضا شاملا لتشريعاتها في حدود إطار زمني محدد بهدف تحديد القوانين التمييزية وإزالتها دون تأخير، بما فيها القوانين التي تفضي إلى تعرض المرأة لآثار أو عواقب تمييزية، وأن تنشئ آلية لكفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة 2 منها. |
Countermeasures would not be allowed if some reasonable means for ensuring compliance with the obligations of the member concerning cessation of a continuous wrongful act and reparation are available in accordance with the rules of the organization. | UN | ولن يُسمح بالتدابير المضادة إذا أُتيحت وسائل معقولة وفقا لقواعد المنظمة لضمان امتثال العضو لالتزاماته المتعلقة بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر، وبالجبر. |
Counsel disagrees with that view, at least with respect to governmental responsibility for ensuring compliance with the Convention. | UN | ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية. |
That procedure, one of the Convention's key provisions, is a mechanism for obtaining formally and disseminating the decisions of importing Parties as to whether they wish to receive future shipments of chemicals listed in Annex III of the Convention and for ensuring compliance with those decisions by exporting Parties. | UN | وهذا الإجراء، الذي يشكّل أحد الأحكام الرئيسية للاتفاقية، هو آلية للحصول بصورة رسمية على قرارات الأطراف المورّدة بشأن ما إذا كانت ترغب في الحصول في المستقبل على شحنات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث بالاتفاقية، ونشر تلك القرارات وضمان تقيّد الأطراف المصدّرة بها. |
17. One of the priority tasks of the Government of Mexico is the development of the national human rights programme for 2013 - 2018, which will serve to define and measure the impact of strategies and courses of action for ensuring compliance with the constitutional principles and international standards relating to human rights. | UN | 17- ويشكل استحداث البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2013-2018 إحدى مهام الحكومة المكسيكية التي تحظى بأولوية عملها، باعتبار البرنامج أداةً تحدد الاستراتيجيات وخطوط العمل التي تضمن التقيد بالمبادئ الدستورية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وقياس أثرها. |
16. Please describe the procedures in place for ensuring compliance with article 11 of the Convention and provide information on any rules, instructions, methods and practices or arrangements for custody that may have been introduced since the consideration of the previous report. | UN | 16- يُرجى تقديم وصف للإجراءات القائمة الرامية إلى ضمان الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات تم اعتمادها بشأن الاحتجاز، منذ النظر في التقرير السابق. |
13. The Rome Statute recognized that the primary responsibility for ensuring compliance with humanitarian and human rights law lay with States. | UN | 13 - وأضافت أن نظام روما الأساسي يقر بأن المسؤولية الرئيسية عن كفالة الامتثال للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول. |
The Public Service Commission is responsible for ensuring compliance with the Occupational Health and Safety Act through implementing programmes to promote safety and workplace health, and to assist supervisors and employees to develop, utilize and support safe and healthy work practices. | UN | ٥١٦١- ولجنة الخدمة العمومية مسؤولة عن تأمين الامتثال لقانون الصحة والسلامة المهنيتين من خلال تنفيذ برامج لتشجيع السلامة والصحة في أماكن العمل، ولمساعدة المشرفين والموظفين على استحداث واستخدام ودعم ممارسات عمل آمنة وصحية. |