"for evaluating progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    Such an approach would provide benchmarks for evaluating progress and expediting the effective implementation of General Assembly resolutions. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر معايير لتقييم التقدم المحرز والإسراع بالتنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة.
    ECA had developed a gender-development index that would serve as a single framework for evaluating progress in implementation. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤشرا للتنمية الجنسانية يقوم مقام إطار موحد لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    The ongoing collection of baseline data on the participation of men and women in trade unions, employers' organizations and ministries of labour, including in leadership positions, will provide essential information for evaluating progress. UN ومن شأن استمرار جمع البيانات الأولية عن مشاركة الرجال والنساء في نقابات العمال ومنظمات أصحاب الأعمال ووزارات العمل، بما في ذلك شغلهم للوظائف القيادية، أن يوفر معلومات أساسية لتقييم التقدم المحرز.
    Particular attention should be paid to the special situation and needs of indigenous women and girls, and precise criteria should be established for evaluating progress. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية واحتياجاتهن الخاصة، ووضع معايير دقيقة لتقييم التقدم المحرز.
    Today's meeting of the General Assembly is very important for evaluating progress on the implementation of the provisions of the above-mentioned documents. UN إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا لتقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ أحكام الوثائق المذكورة أعلاه.
    In 2001, the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action promoted new United Nations mechanisms for evaluating progress and challenges in combating racism and racial discrimination. UN فقد اعتُمد عام 2001 إعلان وبرنامج عمل ديربان، مما أدى في الأمم المتحدة إلى إيجاد آليات جديدة لتقييم التقدم المحرز والتحديات المواجَهة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    We call for the establishment of a unified and comprehensive framework, led by the United Nations, for evaluating progress in the implementation of internationally agreed development goals. UN ومن ثم فنحن ندعو لإنشاء إطار موحد وشامل، بقيادة الأمم المتحدة، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    18. The United Nations was the appropriate forum for evaluating progress made in the promotion and protection of human rights, in particular those of children; the international community could be proud of the impressive progress made in those areas. UN 18 - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة هي المحفل الملائم لتقييم التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال؛ ومن حق المجتمع الدولي أن يفخر بالتقدم الباهر الذي تحقق في هذين المجالين.
    21. The Board endorses the efforts of the United Nations Office for Project Services to introduce a method for evaluating progress against and the impact of the business plan, particularly in terms of client relations. UN ١٢ - يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها المكتب ﻹدخال طريقة لتقييم التقدم المحرز إزاء خطة العمل وأثرها، وبوجه خاص من حيث العلاقات مع العملاء.
    Finally, it was stressed that the forthcoming commemorations of the tenth anniversaries of the adoption and entry into force of the Convention, as well as the follow—up and review process of the main international conferences held since 1990 under the auspices of the United Nations provided a welcome opportunity for evaluating progress made and promoting further achievements in the field of the Rights of the Child. UN وأخيرا، أُكﱢد أن الاحتفالات القادمة بالذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية وبدء نفاذها، وكذلك عملية متابعة واستعراض المؤتمرات الدولية الرئيسية التي انعقدت منذ عام ٠٩٩١ تحت رعاية اﻷمم المتحدة توفر فرصة جديرة بالترحيب لتقييم التقدم المحرز والعمل على الترويج لتحقيق المزيد من اﻹنجازات في ميدان حقوق الطفل.
    It would be to the benefit of Member States and the Organization if the working group could continue its task by elaborating criteria for evaluating progress achieved. UN وسوف تتحقق الفائدة للدول اﻷعضاء وللمنظمة اذا ما استطاع الفريق العامل مواصلة مهمته بصوغ تفاصيل المعايير اللازمة لتقييم التقدم المحرز .
    VII. FRAMEWORK for evaluating progress UN سابعاً - إطار لتقييم التقدم المحرز
    97. States are urged to create tools and indicators for evaluating progress towards the attainment of these goals, to identify obstacles and to build on and publicize successful experience both nationally and regionally. UN 97- وتُحثّ الدول على استحداث أدوات ومعايير لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الأهداف، وتحديد العراقيل، والاستفادة من التجارب الناجحة على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعميمها.
    112. Statistical information and other indicators necessary for evaluating progress achieved in the implementation of the Convention should be included in the second periodic report of the State party. UN ١١٢ - وينبغي أن تدرج في التقرير الدولي الثاني للدولة الطرف المعلومات الاحصائية والمؤشرات اﻷخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Far from being redundant, such a plan would make it possible to facilitate the use of existing international instruments and mechanisms, promote coordination and formulate operational plans incorporating indicators for evaluating progress made and obstacles encountered at the national, regional and international level. UN وليس في هذا الأمر ازدواجية بل ستسمح هذه الخطة بتسهيل تطبيق الصكوك والآليات الدولية القائمة، وتعزيز التنسيق، وصياغة خطط تشغيلية مصحوبة بمؤشرات لتقييم التقدم المحرز والعقبات المواجهة في هذا المجال على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    2. In view of the particular importance of the enjoyment of the human rights accorded priority that were included in the Comprehensive Agreement, as one of the main aspects of the frame of reference for evaluating progress made in the overall peace process, the Mission is continuing to issue a specific report on the subject. UN ٢ - ونظرا ﻷهمية التمتع بحقوق اﻹنسان ذات اﻷولوية التي يتناولها الاتفاق الشامل، باعتباره أحد الجوانب الرئيسية لﻹطار المرجعي لتقييم التقدم المحرز في عمليــة السلــم في مجموعهــا، واصلــت البعثة إصدار تقرير خاص بشأن الموضوع.
    58. Linking the pilot areas, a network project was demanded to build common criteria for evaluating progress and to exchange experience between civil societies living in different pilot areas and related experts. UN 58- وفيما يتعلق بالربط بين المناطق الرائدة، طُلب مشروع للربط الشبكي من أجل وضع معايير مشتركة لتقييم التقدم المحرز وتبادل الخبرات فيما بين المجتمعات المدنية التي تعيش في مختلف المناطق الرائدة والخبراء المتخصصين.
    4. In May 2000, at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States parties to that Treaty agreed, inter alia, on certain practical steps for the systematic and progressive efforts on nuclear disarmament, which constitute concrete benchmarks for evaluating progress in this field. UN 4 - وفي أيار/مايو 2000، وافقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، خلال المؤتمر الذي عقدته لاستعراض تلك المعاهدة على جملة أمور من بينها اتخاذ " خطوات عملية في الجهود المبذولة بصفة منتظمة وتدريجية " في مجال نزع السلاح، بما يشكل مقاييس محددة لتقييم التقدم المحرز في هذا الميدان.
    5. The United Nations should play a leading role in development by building an effective framework for evaluating progress towards the Millennium Development Goals, improving the coordination of world development policies and of monetary, financial and trade mechanisms, and creating an enabling international environment for developing countries. UN 5- وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في التنمية عن طريق إقامة إطار فعال لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين تنسيق سياسات التنمية العالمية وتحسين آليات النقد والمال والتجارة وتوفير بيئة دولية للتمكين من أجل البلدان النامية.
    22. While the United Nations disarmament machinery has contributed to the development of multilateral norms for the elimination of weapons of mass destruction and the regulation of conventional armaments, including substantive criteria for evaluating progress in those fields, there are few mechanisms to promote the implementation of such norms domestically. UN 22 - وفي حين ساهمت آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح في وضع قواعد متعددة الأطراف لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتنظيم الأسلحة التقليدية، بما في ذلك معايير موضوعية لتقييم التقدم المحرز في تلك المجالات، هناك آليات عدة لتشجيع تنفيذ هذه القواعد على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus