"for every dollar" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقابل كل دولار
        
    • فمقابل كل دولار
        
    • لكل دولار يتم
        
    • عن كل دولار
        
    • ومقابل كل دولار
        
    for every dollar spent on arms in developing countries, it has been established that domestic investment decreases by 25 cents. UN فقد ثبت أنه مقابل كل دولار ينفق على التسلح في البلدان النامية، يخصم ربع دولار من الاستثمار الداخلي.
    And for every dollar you earn, someone has to pay. Open Subtitles وفى مقابل كل دولار تجنيه لابدأن أحدا قام بدفعه
    for every dollar we invest, we get an annual return that significantly exceeds the cost. UN ففي مقابل كل دولار ننفقه، نحصل على عائدات سنوية تتجاوز التكلفة بكثير.
    for every dollar we take away from this field, we shall have to spend two on peace-keeping operations. UN فمقابل كل دولار نقتطعــه من هذا المجــال سيتعين علينا أن ننفق دولارين على عمليات حفظ السلام.
    The best education target would be to triple the number of children attending pre-school in sub-Saharan Africa, the world’s most deprived region. Not only would this be relatively cheap; it would also provide children with a life-long yearning for learning, boosting their life chances and delivering benefits worth $33 for every dollar invested. News-Commentary ان افضل هدف تعليمي هو زيادة عدد الاطفال الذين يلتحقون برياض الاطفال في جنوب منطقة الصحراء الكبرى الافريقية بمقدار ثلاثة اضعاف علما ان هذه المنطقة هي اكثر منطقة حرمانا بالعالم. ان هذا لن يكون رخيصا نسبيا فحسب بل ان سوف يزيد من اهتمام الاطفال بالتعليم طيلة حياتهم مما سوف يعزز من فرصهم الحياتية ويوفر منافع تصل الى 33 دولار لكل دولار يتم استثماره.
    for every dollar that sub-Saharan Africa received in ODA in 1996, it paid out $1.31 in debt service. UN ففي عام ١٩٩٦، سددت البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لخدمة الديون ١,٣١ من الدولارات عن كل دولار حصلت عليه في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    for every dollar that UNCDF invests in its microfinance programmes, other partners currently invest 3.8. UN ومقابل كل دولار يستثمره الصندوق في برامجه للتمويل البالغ الصغر، يستثمر حاليا الشركاء الآخرون 3.8 دولارات.
    It has been established that, for every dollar spent on arms in developing countries, domestic investment decreases by 25 cents. UN وثبت أن الاستثمار المحلي ينخفض بمقدار 25 سنتا مقابل كل دولار ينفق على التسلح في البلدان النامية.
    In 2007, women had earned 84 cents per hour for every dollar earned by men. UN وفي عام 2007، حصلت المرأة على 84 سنتا في الساعة الواحدة مقابل كل دولار حصل عليه الرجل.
    This meant that only 25 cents of cash was available for every dollar of liability. UN ويعني ذلك توافر 25 سنتا فحسب من النقدية مقابل كل دولار من الخصوم.
    The cash to liability ratio has also deteriorated compared with the previous biennium, indicating that for every dollar of debt, the Agency only has 94 cents of liquid assets to settle such debts as they fall due. UN وتراجعت نسبة النقدية إلى الخصوم أيضا مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدل على أنه مقابل كل دولار من الدين، تملك الوكالة 94 سنتا فقط من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون كلما حلّ أجل أحدها.
    for every dollar rise in the price of oil, the operational costs of airlines, to cite one example, have increased by more than Euro1 billion. UN وفي مقابل كل دولار في ارتفاع سعر النفط، ازدادت تكاليف تشغيل الطائرات، على سبيل المثال، بأكثر من بليون يورو.
    It is also efficient, saving nine dollars for every dollar spent. UN كما أنه يتّسم بالكفاءة أيضا، إذ يوفّر تسعة دولارات مقابل كل دولار ينفق.
    In 2010, for every dollar of funding, the programme generated $12 in sales and $1.79 in profits. UN وفي عام 2010، ولّد البرنامج مقابل كل دولار من التمويل 12 دولاراً من المبيعات و1.79 دولار من الأرباح.
    It's a sure thing. for every dollar you invest, you get $100 back. Open Subtitles مقابل كل دولار بالاستثمار تحصل على 100 دولار
    for every dollar squandered, we will raise two. Open Subtitles في مقابل كل دولار سُلب منا، سوف نجمع دولارين.
    And yet the simple truth is this: for every dollar that the United Nations spends on the instruments of peace, the world spends almost $2,000 on the weapons of war. UN ومع هذا فإن الحقيقة البسيطة هي هذه: مقابل كل دولار واحد تنفقة اﻷمم المتحدة على آليات السلم، ينفق العالم ما يزيد على ٢ ٠٠٠ دولار على أسلحة الحرب.
    for every dollar invested through foreign direct investment, matching State resources were provided to ease the shock of the transition process. (Mr. Thakur, India) UN وفي مقابل كل دولار تم استثماره من خلال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وفرت أموال مماثلة من جانب الدولة لتخفيف الصدمة الناجمة عن عملية الانتقال.
    for every dollar spent in prevention, at least 10 dollars can be saved in future costs of health and social services and law enforcement. UN إذْ في مقابل كل دولار يُنفَق على الوقاية يمكن ادّخار ما لا يقل عن 10 دولارات في المستقبل في تكاليف الخدمات الصحية والاجتماعية وتكاليف إنفاذ القانون.
    A progressive fiscal system, combined with the transfer system, meant that for every dollar a low-income household paid in taxes, it received more than $4 in transfers and benefits. UN ووجود نظام مالي تقدّمي، مقترن بنظام للتحويل يعني أن أسرة معيشية منخفضة الدخل تتلقى أكثر من 4 دولارات في شكل تحويلات ومزايا مقابل كل دولار تدفعه كضرائب.
    for every dollar of expenditure delivered, funding agencies or donors have provided a percentage of additional revenue to cover the overhead cost to the Department. UN فمقابل كل دولار من النفقات المنفقة، وفرت الوكالات الممولة أو الجهات المانحة لﻹدارة نسبة مئوية من اﻹيرادات اﻹضافية لتغطية التكاليف العامة.
    43. The United Nations Environment Programme notes that well targeted investments (e.g. in terracing farming land subject to slow erosion) have returns of over 3 dollars for every dollar invested. UN 43- ويشير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن الاستثمارات المحددة أهدافها بدقة (مثل أعمال تهيئة الأراضي الزراعية ذات التعرية البطيئة) تدر عائدات تفوق 3 دولارات عن كل دولار يُستثمر.
    for every dollar that the british have put into gambia, They have taken out 10. Open Subtitles ومقابل كل دولار وضعوه، أخذوا 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus