"for exemptions" - Traduction Anglais en Arabe

    • للإعفاء
        
    • للإعفاءات
        
    • الإعفاء
        
    • على إعفاءات
        
    • المتعلقة بالاستثناءات
        
    • على استثناءات
        
    • الإعفاءات
        
    • باستثناءات
        
    • حدد استثناءات
        
    • بشأن الاستثناء
        
    • لإعفاءات
        
    • على الاستثناءات
        
    • منح الاستثناء
        
    • الخاصة بالإعفاءات
        
    • اعفاءات
        
    In this connection, however, no requests were received by the Committee either to remove the names of individuals on the consolidated travel-ban and assets-freeze lists or for exemptions to the targeted sanctions. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القوائم الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف.
    Similarly, less coordination exists in guidelines specifying the information required for exemptions. UN وبالمثل فإن التنسيق أقل فيما يتصل بالمبادئ التوجيهية التي تحدد المعلومات المطلوبة للإعفاء.
    There was a need to consider the long-term viability of defining a global limit for exemptions that might be extend well into the future; UN ثمة حاجة إلى النظر في السلامة الطويلة الأجل لوضع حدودا عالية للإعفاءات التي يمكن تحديدها في المستقبل؛
    As parties must be aware of their needs for particular substances at the time of ratification, however, preliminary work is required to ensure that they register for exemptions in a timely manner to avoid being in non-compliance with the Convention. UN ولما كان يتعين على الأطراف أن تكون مدركة لاحتياجاتها للمواد المعينة وقت التصديق، كان لا بد من الاضطلاع بعمل أولي لضمان أن تسجل للإعفاءات في حينها حتى تتجنب الوقوع في حالة عدم الامتثال للاتفاقية.
    Notifications and requests for exemptions received from Member States and IAEA UN الإخطارات وطلبات الإعفاء الواردة من الدول الأعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Some may find that this does not sit comfortably with continuing to press for exemptions for themselves. UN وقد يرى البعض أن هذا لا يتناسب مع مواصلة الضغط للحصول على إعفاءات لأنفسهم.
    14. The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for such exemptions submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN 14 - وواصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002).
    No requests have been received to remove the names of individuals designated by the Security Council and Committee or for exemptions to the targeted sanctions. UN ولم ترد أية طلبات لحذف أسماء أشخاص حدّدهم مجلس الأمن واللجنة أو للإعفاء من الجزاءات المحددة الأهداف.
    Similarly, the Committee handled several requests for exemptions to the asset freeze. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    The Commission reviewed over 50 requests for exemptions from the High Representative's temporary ban on transfers of State Property, 7 of which were approved. UN واستعرضت اللجنة أكثر من 50 طلبا للإعفاء من الحظر المؤقت الذي فرضه الممثل السامي على نقل ممتلكات الدولة، فأقرت 7 منها.
    Parties could be required to register for exemptions at the time of ratification, and exemptions could be extended following assessment by the Conference of the Parties of requests from parties submitted to the secretariat along with supporting documentation. UN ويمكن أن يطلب إلى الأطراف أن تسجل للإعفاءات وقت التصديق، ويمكن تمديد هذه الإعفاءات بعد أن يقوم مؤتمر الأطراف بتقييم الطلبات المشفوعة بالوثائق الداعمة المقدمة من الأطراف إلى الأمانة.
    Allowing broad-ranging initial exemptions would reduce the demands on parties at the time of ratification, avoid parties being in non-compliance when they have neglected to submit requests for exemptions and reduce the administrative burden on the secretariat in the initial stage of implementation. UN ومن شأن السماح بإعفاءات أولية على نطاق واسع أن يقلل الطلبات من جانب الأطراف وقت التصديق، وتجنب دخول الأطراف في حالة عدم امتثال إذا فات عليها تقديم طلبات للإعفاءات وتخفيف الأعباء الإدارية على الأمانة في الفترة الأولية من التنفيذ.
    They go, too, into the old-age ghettos or we will be drowning in requests for exemptions and interventions. Open Subtitles يذهبون، أيضا، في غيتوس الشيخوخة... ... أو أننا سوف تغرق في طلبات للإعفاءات والتدخلات.
    He thereby waived enlarged avenues for appeals against dismissal of claims for exemptions from national administration, to the Ministry of Interior. UN ولذا، فقد تخلى عن أفضل الطرق التي كانت متاحة له أمام وزارة الداخلية للطعن في رفض طلبات الإعفاء من التأميم.
    There was also need for equitable and non-discriminatory treatment in considering requests by Member States for exemptions under Article 19. UN وهناك أيضا حاجة إلى توخي الإنصاف وعدم التمييز لدى النظر في طلبات الإعفاء التي تقدمها الدول الأعضاء بموجب المادة 19.
    Notifications and requests for exemptions received from Member States UN الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء
    16. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions from the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN 16 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإشعارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002).
    In accordance with paragraph 9 of the resolution, section 15 of the DPRK Regulations also allows for exemptions to the assets freeze. UN ووفقا للفقرة 9 من القرار، تنص أيضا المادة 15 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استثناءات لتجميد الأصول.
    Donors might be more willing to abandon requests for exemptions in general if these specific transactions were not subject to tax. UN وقد يكون المانحون على استعداد أكبر للتخلي عن طلبات الإعفاءات عامة إذا لم تكن هذه المعاملات المحددة خاضعة للضرائب.
    It is therefore impossible for the Government to reply to this claim, notwithstanding the fact that the relevant regulations do not allow for exemptions. UN وعليه، يستحيل على الحكومة الرد على هذا الإدعاء، رغم أن اللوائح ذات الصلة لا تسمح باستثناءات.
    10. The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for such exemptions submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمرت اللجنة، وهي تدرك أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، في النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002) فيما يتعلق بمثل هذه الاستثناءات.
    From 12 March to 31 July 2004, the Committee has received one notification for exemptions to the arms embargo from Member States, as requested in paragraph 21 of resolution 1493 (2003). UN وفي الفترة من 12 آذار/مارس إلى 31 تموز/يوليه 2004، تلقت اللجنة إخطارا واحدا من الدول الأعضاء بشأن الاستثناء من حظر الأسلحة ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 21 من القرار 1493 (2003).
    Two representatives highlighted the need for exemptions for mercury-containing products, such as cinnabar, for use in traditional medicines. UN ونوّه ممثلان إلى الحاجة لإعفاءات للمنتجات المحتوية على الزئبق، مثل الزنجفر، للاستخدام في الأدوية التقليدية.
    In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. UN وفي حالة طهران، فإن هذا الاكتفاء الذاتي نتج بفضل بيع أذونات البناء، بما في ذلك فرض رسوم عالية على الاستثناءات من قيود التخطيط القائمة حالياً في إطار الخطة الرئيسية للمدينة.
    All requests for exemptions from the application of Article 19 of the Charter should be considered by the Committee on Contributions. UN وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    Identify requirements for exemptions and any other issues related to the Convention. UN تحديد المتطلبات الخاصة بالإعفاءات أو أي قضايا أخرى تتعلق بالاتفاقية.
    In this situation, it may be necessary to allow for exemptions on a case by case basis from the use of trade restrictions by individual countries. UN وفي هذه الحالة، قد يلزم منح اعفاءات على أساس كل حالة على حدة من التقييدات التجارية من جانب فرادى البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus