"for expulsion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرد
        
    • للطرد
        
    • بالطرد
        
    • لطرد
        
    • العهد بشأن ترحيل
        
    • لطرده
        
    • أسباب طرد
        
    • تجيز طرد
        
    In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. UN ويتضح في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية تنص على مجموعة كبيرة إلى حد ما من أسباب الطرد.
    Detention is permitted in such cases for the period required for expulsion. UN ويُسمح بالاحتجاز في تلك الحالات للفترة التي يتطلبها الطرد من البلد.
    According to another view, the grounds for expulsion should be limited to public order and national security, at least as a matter of progressive development. UN ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن تقتصر أسباب الطرد على النظام العام والأمن الوطني، على الأقل على سبيل التطوير التدريجي.
    Violation of the conditions for entry into the territory of the State may constitute a separate ground for expulsion. UN ويمكن أن يشكل الإخلال بشروط الدخول إلى إقليم الدولة مسوغا مستقلا للطرد.
    139. It is apparent from both their former and their recent practice that many States clearly consider imprisonment a ground for expulsion. UN 139 - والملاحظ أن كلا من الممارسة القديمة والحديثة للعديد من الدول يعتبر الحكم بتوقيع عقوبة سالبة للحرية مسوغا للطرد.
    1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. UN أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي.
    It was therefore unnecessary to draw up an exhaustive list of grounds that might be invoked to justify the expulsion of aliens, nor did States have an obligation in all cases to specify the grounds for expulsion. UN ولذا، فمن غير الضروري إعداد قائمة شاملة تضم الأسباب التي يمكن الاحتجاج بها لطرد الأجانب، ومن غير الضروري أيضاً أن تكون الدول ملزمة في جميع الحالات بتحديد أسباب الطرد.
    His delegation was surprised to see that the detailed description of the grounds for expulsion and conditions for detention in Germany which it had provided to the Commission had not been taken into account in the report. UN وذكر أن وفد بلده فوجئ بعدم مراعاة التقرير الوصف التفصيلي لأسباب الطرد وشروط الاحتجاز في ألمانيا الذي قدمه إلى اللجنة.
    However, the grounds for expulsion should not be limited to public order or national security. UN غير أنه يتعين ألا تقتصر مسوغات الطرد على النظام العام والأمن الوطني.
    Discretion should be left to the States to stipulate the grounds for expulsion in their domestic laws. UN وينبغي ترك السلطة التقديرية للدول كي تحدد مسوغات الطرد وفقا لقوانينها المحلية.
    No specific decision is required for expulsion; as a result it cannot be contested. UN ولا يستلزم الطرد قرارا خاصا مما يجعله غير قابل للطعن.
    We shall then consider two other prohibited practices, namely, disguised expulsion and extradition disguised as expulsion, and, lastly the grounds for expulsion. UN ثم سننظر في ممارستين محظورتين أخريين، هما الطرد المقنع وتسليم المطلوبين المقنع في شكل طرد، وأخيرا مسوغات الطرد.
    In contrast, the national laws of other States provide for expulsion as a punishment for certain types of behaviour. UN وخلافا لذلك، تنص القوانين الوطنية لدول أخرى على الطرد عقابا على بعض أنواع السلوك.
    There are no provisions about the responsibility to inform the country of repatriation of the reason for expulsion. UN ولا توجد أحكام بشأن المسؤولية عن إبلاغ بلد العودة بسبب الطرد.
    Public health appears in both old and recent texts as a specific ground for expulsion. UN إن الصحة العامة ترد في النصوص القديمة والحديثة على السواء كمسوغ محدد للطرد.
    169. Apart from the four cases discussed above, national legislations establish various other grounds for expulsion, sometimes unexpected ones. UN 169 - وبخلاف الحالات الأربع المذكورة أعلاه، تكرس التشريعات الوطنية مسوغات شتى للطرد تكون أحيانا غير مألوفة.
    The idea that a patient may not constitute per se a ground for expulsion is corroborated by the domestic laws of some countries. UN ويؤيد القانون الداخلي لبعض البلدان فكرة أن المرض لا يمكن أن يشكل في حد ذاته سببا للطرد.
    It was also proposed that it should be clearly stated that any expulsion had to rest on legitimate grounds and that any ground for expulsion had to be determined in accordance with the law. UN واقترح أيضاً الإشارة إلى أن أي عملية طرد يجب أن تستند إلى سبب مشروع وأن كل سبب للطرد يجب أن يحدد طبقاً للقانون.
    1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. UN أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي.
    The permissible grounds for expulsion of refugees should be limited to reasons of national security and conviction of a particularly serious crime if the person constituted a danger to the community. UN وينبغي أن تنحصر المبررات المسموح بها لطرد اللاجئين في أسباب تتعلق بالأمن الوطني، والإدانة لارتكاب جرائم خطيرة بصفة خاصة إذا كان الشخص يشكل خطرا على المجتمع.
    9.2 The Committee considers that it is necessary to bear in mind the State party's obligation under article 2, paragraph 1, of the Covenant to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, including in the application of its processes for expulsion of non-citizens. UN 9-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك تطبيق الإجراءات المنصوص عليها في العهد بشأن ترحيل غير المواطنين().
    Failure by the alien to voluntarily leave the territory of the Republic of Armenia as a result of any of the above-mentioned reasons may serve as legal grounds for expulsion. UN ويمكن أن يشكل عدم مغادرة الأجنبي لأراضي جمهورية أرمينيا بشكل طوعي نتيجة لأي من الأسباب المذكورة أعلاه مسوغا قانونيا لطرده.
    Some Commission members, however, favoured a reference to terrorism as a ground for expulsion of refugees and stateless persons. UN هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية.
    It should not be formulated in a manner that would unduly restrain the discretion of States to control admission to their territory and to establish grounds for expulsion of aliens. UN ولا ينبغي أن يصاغ بطريقة من شأنها أن تقيد بدون وجه حق السلطة التقديرية للدول في التحكم في الدخول إلى إقليمها وتحديد الأسباب التي تجيز طرد الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus