"for extending" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمديد
        
    • لتوسيع نطاق
        
    • على تمديد
        
    • لتوجيهها
        
    • لما توفره
        
    • قدمه من
        
    • أجل توسيع
        
    • الرامية إلى توسيع نطاق
        
    • بهدف توسيع نطاق
        
    • قدماه من
        
    • لبسط
        
    • ما قدماه
        
    • لمد نطاق
        
    • لما قدمته وتقدمه من
        
    • لبسطها
        
    For example, if a perpetrator refuses to cooperate, this may be a reason for extending the order to 28 days. UN فعلى سبيل المثال، إذا رفض أحد الجناة التعاون فقد يكون هذا داعياً لتمديد فترة الأمر إلى 28 يوماً.
    However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. UN غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض.
    The Executive Board will also consider a proposal for extending the current MTSP by two years, to the end of 2011. UN وسينظر المجلس التنفيذي أيضا في مقترح لتمديد الخطة الاستراتيجية الحالية بمقدار سنتين، حتى نهاية عام 2011.
    The project will aim to implement multisector partnership solutions in seven cities and to build a base for extending the project further. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع.
    The Statute of the Tribunal does not provide for extending the term of office of the permanent judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    Costa Rica commended Ireland for extending a standing invitation to the United Nations human rights special procedures and for efforts made to address domestic violence and trafficking in persons. UN وأشادت أيضاً بآيرلندا لتوجيهها دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ولجهودها في مواجهة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص.
    The Administration agreed to include justification for extending the dates of completion at the time of project revisions. UN ووافقت اﻹدارة على تقديم تبرير لتمديد تواريخ اﻹتمام وقت إعداد التنقيحات للمشاريع.
    The final evaluation report made a persuasive case for extending the initiative beyond 2006. UN وقدّم تقرير التقييم النهائي حجة مقنعة لتمديد المبادرة إلى ما بعد عام 2006.
    :: Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. UN :: يوفّر التشريع السلوفاكي مجموعة من الإمكانيات لتمديد قانون التقادم فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالفساد.
    The members of the Council expressed their support for extending the MONUSCO mandate and for providing technical support to make credible and transparent elections possible. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    Members of the Council expressed support for extending the UNFICYP mandate. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة.
    Those organizations should adopt formal procedures for extending or gradually phasing out the cap; UN وينبغي لتلك المنظمات اعتماد إجراءات رسمية لتمديد السقف أو تقليصه تدريجيا؛
    It seemed, moreover, that there were plans for extending their use by the police and that was a matter of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك إمكانية لتوسيع نطاق استخدامها لدى قوات الشرطة، وهو أمر يبعث على القلق.
    :: Develop a model for extending regional cooperation to various regions UN :: وضع نموذج لتوسيع نطاق التعاون الإقليمي بحيث يشمل مختلف المناطق؛
    Targets Improved dialogue in the pilot countries and a methodology for extending the experiment to other countries, as appropriate Targets and benchmarks UN اﻷهداف تحسين الحوار في البلدان الرائدة ووضع منهجية لتوسيع نطاق التجربة لكي تشمل البلدان اﻷخرى حسب الاقتضاء
    The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda does not provide for extending the term of office of the permanent judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda does not provide for extending the terms of office of the ad litem judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Ireland commended San Marino for extending a standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council. UN 58- وأشادت أيرلندا بسان مارينو لتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    11. Also appreciates the Government of the Islamic Republic of Iran for extending its support to the Islamic P & I Club enabling it to operate and offering adequate coverage within the Iranian jurisdiction with the minimum legal restriction. UN 11 - يعرب أيضاً عن تقديره لحكومة الجمهورية الإسلامية الإيرانية، لما توفره من دعم للنادي الإسلامي للحماية والتعويض، بما يمكنه من العمل وتقديم التغطية الكافية في إطار التشريعات الإيرانية مع ضمان حد أدنى من تطبيق اللوائح القانونية.
    5. Expresses also its sincere thanks to the ISF for extending support to the Committee, and appeals to the ISF to continue extending further support to it. UN 5- يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها.
    These include setting up sound regulatory frameworks and providing incentives for extending supply and affordability of services, as well as creating an expanded demand for financial services, such as through financial education and consumer empowerment. UN وتتطلب هذه السياسات وضع أطر تنظيمية سليمة وتقديم حوافز من أجل توسيع نطاق الخدمات المعروضة وتقليص تكلفتها، فضلاً عن تعزيز الطلب عليها ، بوسائل منها مثلاً التثقيف المالي وتمكين المستهلك.
    The hubs, which receive extensive funding from the Peacebuilding Fund, are a key component of the Government's strategy for extending justice and security services beyond the capital. UN وتشكل هذه المراكز الرئيسية، التي تتلقى تمويلا هاماً من صندوق بناء السلام، عنصراً أساسياً في استراتيجية الحكومة الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات القضائية والأمنية إلى خارج العاصمة.
    He thanked the Board for extending the current human development initiative programme to 2011, but also requested Board consideration of a normal country programme in order to increase the scope for UNDP collaboration with other United Nations organizations, and work to its full potential to assist the poor. UN وشكر المجلس على تمديد برنامج مبادرة التنمية البشرية الحالي لعام 2011، لكنه طلب أيضا أن ينظر المجلس في برنامج قطري عادي بهدف توسيع نطاق تعاون البرنامج الإنمائي مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، والعمل بكامل طاقته على مساعدة الفقراء.
    3. Thanks the IDB for extending assistance to the Zaitouna University and calls on it to continue extending material support until the completion of the construction of all the components of the project. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع.
    Capacity-building at all levels of the Administration remains a prerequisite for extending Government authority. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    These legal obligations could also act as a precedent for extending extraterritorial controls to the area of arms brokering and related activities. UN وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها.
    3. Expresses profound thanks to the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya for extending support and facilities to the Committee at its inception. UN 3 - يوجه الشكر العميق إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لما قدمته وتقدمه من دعم وتسهيلات للجنة خلال فترة تأسيسها.
    " The Security Council commends the Lebanese Government for extending its authority throughout its territory, particularly in the South, and encourages it to continue its efforts in this regard. UN " ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus