"for extension of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمديد
        
    • للتمديد
        
    • أجل تمديد
        
    • تمديد الأجل
        
    REQUEST for extension of THE TIME LIMIT SET IN ARTICLE 5 TO COMPLETE the destruction of anti-personnel mines UN طلب لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاًً للمادة 5
    The same was true if the parties made repeated requests for extension of the deadlines for filing cases. UN ويصدق الشيء نفسه إذا قدمت اﻷطراف طلبات متكررة لتمديد الموعد النهائي لرفع القضايا.
    FDHs seeking redress on labour disputes may apply for extension of stay. UN ويجوز لهؤلاء عندما يلتمسون الإنصاف بشأن المنازعات العمالية أن يتقدموا بطلب لتمديد الإقامة.
    UNMIL submitted nine requests for extension of staff deployed from the roster (out of a total of 32 staff) for periods ranging from two weeks to two months. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا طلبات للتمديد لتسعة موظفين نُشروا من القائمة (من أصل 32 موظفا) لفترات تتراوح بين أسبوعين وشهرين.
    This would give departments more than enough time to look for suitable replacements, and avoid further requests for extension of these staff members. UN وهذا من شأنه أن يتيح لﻹدارات وقتا أكثر من كاف للبحث عن موظفين جدد مناسبين يحلوا محل الموظفين المتقاعدين، ومن شأنه أن يؤدي إلى تجنب تقديم طلبات لاحقة من أجل تمديد خدمة أولئك الموظفين.
    4. On 2 May 2013, Chad submitted to the President of the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) a request for extension of its 1 January 2014 deadline. UN 4- وقدمت تشاد في 2 أيار/مايو 2013 إلى رئيس الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف طلباً لتمديد موعد 1 كانون الثاني/يناير 2014 النهائي الذي كان محدداً لها.
    There was agreement on the need for a thorough understanding of existing support measures and the implications of their withdrawal upon graduation in order for the working group to make recommendations for extension of such measures during the transition period. UN وساد اتفاق على ضرورة فهم تدابير الدعم القائمة وتبعات سحبها لدى الشطب من القائمة فهماً عميقاً حتى يتسنى للفريق العامل أن يضع توصيات لتمديد تلك التدابير في الفترة الانتقالية.
    There was agreement on the need for a thorough understanding of existing support measures and the implications of their withdrawal upon graduation in order for the working group to make recommendations for extension of such measures during the transition period. UN وساد اتفاق على ضرورة فهم تدابير الدعم القائمة وتبعات سحبها لدى الشطب من القائمة فهماً عميقاً حتى يتسنى للفريق العامل أن يضع توصيات لتمديد تلك التدابير في الفترة الانتقالية.
    83. Article 247 of the Code specifies the procedure for extension of the duration of remand in custody. UN 83- وتنص المادة 247 من قانون الإجراءات الجنائية على قواعد لتمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق.
    This has permitted the Committee to consider any requests for extension of these exemptions at its subsequent regular sessions, without the concerned Member States’ losing their right to vote in the meantime. UN وقد أتاح هذا للجنة أن تنظر في أي طلبات لتمديد هذه الاستثناءات في دوراتها العادية اللاحقة، دون أن تفقد الدول اﻷعضاء المعنية حقها في التصويت في غضون ذلك.
    This has permitted the Committee to consider any requests for extension of these exemptions at its subsequent regular sessions, without the concerned Member States’ losing their right to vote in the meantime. UN وقد أتاح هذا للجنة أن تنظر في أي طلبات لتمديد هذه الاستثناءات في دوراتها العادية اللاحقة، دون أن تفقد الدول اﻷعضاء المعنية حقها في التصويت في غضون ذلك.
    55. Four of the five requests were for extension of exemption, with two of the four States having been exempted since 1996. UN ٥٥ - وقال إن أربعة من الطلبات الخمسة هي طلبات لتمديد الاستثناء، وإن اثنتين من الدول اﻷربع منحتا استثناء منذ عام ١٩٩٦.
    These are the written submissions made by the joint venture to the Public Works Department outlining the joint venture's claims for compensation by the Public Works Department and its requests for extension of the completion date of the project. UN وهذه هي المذكرات المكتوبة المقدمة من المشروع المشترك إلى وزارة الأشغال العامة والتي تحدد التعويضات التي طالب بها المشروع المشترك وزارة الأشغال العامة وطلباته لتمديد فترة إكمال المشروع.
    For its part, the Libyan Arab Jamahiriya has submitted a new request for extension of the deadline for the destruction of its Category 1 chemical weapons stockpile. UN وقدمت الجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، طلبا جديدا لتمديد الموعد النهائي المحدد لتدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1.
    APLC/MSP.9/2008/WP.13 Request for extension of the Time Limit Set in Article 5 to Complete the Destruction of Anti-Personnel Mines. UN APLC/MSP.9/2008/WP.13 طلب لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاًً للمادة 5.
    His country trusted that UNIDO would intercede with the Montreal Protocol authorities for extension of the 2007 National Chlorofluorocarbon Phase-out Project. UN وقال إن بلده على ثقة من أن اليونيدو ستتوسّط لدى سلطات بروتوكول مونتريال لتمديد المشروع الوطني للتخّلص التدريجي من الكلوروفلوروكربونات لعام 2007.
    On 25 April 2005, Strugar filed a motion for extension of time to file his appellant brief. IV. Activity of the Office of the Prosecutor UN وفي 25 نيسان/أبريل 2005، أودع ستروغار التماسا لتمديد المهلة المحددة لإيداع مذكرة مقدم الطعن.
    68. The General Assembly may wish to approve the request of the Committee for extension of its meeting time, as contained in decision 39/I, in order to enable the Committee to discharge all its responsibilities in a timely and effective manner. UN 68 - وقد تود الجمعية العامة أن توافق على طلب اللجنة لتمديد وقت اجتماعها، على النحو الوارد في المقرر 39/أولا، من أجل تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    9. Unfortunately, due to the lack of funds as well as other factors, apart from this analysis Zimbabwe was not able to accomplish the survey work it had intended to carry out during the initial extension period and was obliged to submit a second request for extension of a period of 24 months which was granted at the Tenth Meeting of the States Parties. UN 9- ومن المؤسف أن عدم توافر الأموال، بالإضافة إلى عوامل أخرى بخلاف هذا التحليل، حالت دون إنجاز زمبابوي لأعمال المسح التي كانت تعتزم القيام بها خلال فترة التمديد الأولية، فاضطُرت زمبابوي إلى تقديم طلب ثانٍ للتمديد لمدة 24 شهراً، ومُنحت هذا التمديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    9. Unfortunately, due to the lack of funds as well as other factors, Zimbabwe was not able to accomplish the survey work it had intended to carry out during the initial extension period and was obliged to submit a second request for extension of a period of 24 months which was granted at the Tenth Meeting of the States Parties. UN 9- ومن المؤسف أن عدم توافر الأموال، بالإضافة إلى عوامل أخرى بخلاف هذا التحليل، حالت دون إنجاز زمبابوي لأعمال المسح التي كانت تعتزم القيام بها خلال فترة التمديد الأولية، فاضطُرت زمبابوي إلى تقديم طلب ثانٍ للتمديد لمدة 24 شهراً، ومُنحت هذا التمديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Before asking for your views on this issue, I would like to reiterate that the Government of the Republic of Macedonia considers that the cooperation with UNPREDEP has been very successful thus far. I would like to take this opportunity to thank you for your persistent efforts for extension of the UNPREDEP mandate. UN وقبل التماس رأيكم في هذه المسألة أود أن أكرر القول بأن حكومة جمهورية مقدونيا ترى أن التعاون مع قوة الانتشار الوقائي كان ناجحا للغاية حتى اﻵن وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكركم على جهودكم الدؤوبة من أجل تمديد ولاية القوة.
    Request for extension of the time limit set in article 5 to complete the destruction of anti-personnel mines UN طلب تمديد الأجل المنصوص عليه في المادة 5 لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus