A prospective Appellate Judgement, however, is also subject to a number of highly probable delays, such as requests by the parties for extensions of time to file submissions and motions proposing additional evidence under Rule 115. | UN | بيد أن أي حكم استئناف محتمل يخضع أيضا لحالات تأخير محتملة بدرجة عالية، مثل طلبات الأطراف لتمديد الوقت المطلوب لتقديم العرائض أو الالتماسات التي تقترح النظر في مزيد من الأدلة بموجب المادة 115. |
The Act established the same conditions for extensions of stay to all foreigners, regardless of their citizenship. | UN | وقد حدد القانون نفس الشروط لتمديد إقامة الأجانب كافة، بصرف النظر عن جنسياتهم. |
France believes that no upper limit should be set for extensions to the time for appeal: the Appeals Chamber must be left a degree of flexibility. | UN | وترى فرنسا أنه لا يتعين النص على موعد أقصى لتمديد مهلة الاستئناف. على أن تمنح دائرة الاستئناف قدرا من المرونة في هذا الصدد. |
The Head of mission and the CPF Unified Command shall be responsible for drawing up proposals for extensions of PKO. | UN | أما إعداد المقترحات المتعلقة بتمديد فترة عملية حفظ السلام فتدخل ضمن مهام رئيس البعثة والقيادة الموحدة لقوات حفظ السلام الجماعية. |
Medical clearances for extensions of contract and their conversion to probationary status will be abolished, since they serve no medico-administrative purpose. | UN | وستُلغى الموافقات الطبية فيما يتعلق بتمديد العقود وتحويلها الى عقود لفترة تحت الاختبار ﻷنها لا تفي بأي غرض طبي - إداري. |
Summary of additional requests for extensions of letters of credit | UN | موجز الطلبات الإضافية لتمديد خطابات الاعتماد |
In some cases, no clear reasons were given for extensions of the consultancy. | UN | وفي بعض الحالات، لم تقدم أي أسباب واضحة لتمديد عقود الخبراء الاستشاريين. |
Only 2 per cent of already programmed funds was allocated for extensions of awards of students studying in high-cost countries. | UN | ولم يخصص لتمديد المنح المقدمة إلى طلاب يدرسون في بلدان مرتفعة التكاليف سوى ٢ في المائة من اﻷموال المرصودة. |
In some cases, no clear reasons were given for extensions of the consultancy. | UN | وفي بعض الحالات، لم تقدم أي أسباب واضحة لتمديد عقود الخبراء الاستشاريين. |
Detailed claims for extensions of time were subsequently submitted by the contractor. | UN | ومن ثم قدم المقاول مطالبات تفصيلية لتمديد الفترة الزمنية المحددة. |
The Commission on the Limits of the Continental Shelf has received the first requests for extensions beyond the 200-mile limit and continues to provide assistance so that State parties can comply with their obligations under article 76 of the Convention. | UN | وتلقت لجنة حدود الجرف القاري الطلبات الأولى لتمديد الحدود إلى ما يجاوز حد الـ 200 ميل، ولا تزال تقدّم المساعدة حتى يمكن للدول الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 76 من الاتفاقية. |
He asked who had the authority to apply for extensions of detention, when such extensions were applied and what legitimate reasons, if any, were given for extended detentions. | UN | وسأل عن الجهات المسؤولة عن تقديم طلب لتمديد فترات الاحتجاز وعن الحالات التي تطبق فيها هذه التمديدات وعن اﻷسباب القانونية التي تساق لتمديد الاحتجاز إن وجدت. |
While 11 States Parties have completed implementation since the Nairobi Summit, 19 other States Parties have made use of, for the first time, the provisions of the Convention that permit requests for extensions on deadlines for the completion of Article 5 implementation. | UN | وقد أتمت 11 دولة طرفاً مهمة تنفيذ الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، بينما استخدمت 19 دولة طرفاً أخرى للمرة الأولى أحكام الاتفاقية التي تجيز تقديم طلبات لتمديد المواعيد النهائية لإتمام تنفيذ المادة 5. |
228. In 2007 States Parties implementing Article 5 of the Convention began preparing requests for extensions. | UN | 228- وفي عام 2007، شرعت الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية في إعداد طلبات لتمديد المهل المحددة لها. |
257. Managers will continue to be accountable for timely and objective performance evaluations and for well-reasoned and justified recommendations for extensions and non-extensions of temporary and fixed-term appointments, as well as for the granting of continuing appointments. | UN | 257 - سيظل المديرون مسؤولين عن إجراء تقييمات موضوعية للأداء في الوقت المناسب وعن تقديم توصيات معللة ومبررة بشكل جيد لتمديد أو عدم تمديد العقود المؤقتة والمحددة المدة، وكذلك عن منح التعيينات المستمرة. |
The process could be further prolonged if there were preliminary objections to jurisdiction, and requests for extensions of time limits for filing were not uncommon. | UN | ويمكن إطالة أمد العملية أكثر من ذلك إذا كانت هنالك اعتراضات أولية على الاختصاص كما أن الطلبات المتعلقة بتمديد الحدود الزمنية لرفع الدعاوى ليست باﻷمر غير الشائع. |
REPORT ON THE PROCESS FOR THE PREPARATION, SUBMISSION AND CONSIDERATION OF REQUESTS for extensions TO ARTICLE 5 DEADLINES, 2008-2009 | UN | تقرير عن عملية إعداد وتقديم الطلبات المتعلقة بتمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5 والنظر فيها، 2008-2009 |
II: Report on the process for the preparation, submission and consideration of requests for extensions to article 5 deadlines, 2008-2009 | UN | الثاني: تقرير عن عملية إعداد وتقديم الطلبات المتعلقة بتمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5 والنظر فيها، 2008-2009 |
Medical clearances for extensions of contract and their conversion to probationary status will be abolished, since they serve no medico-administrative purpose. | UN | وستُلغى الموافقات الطبية فيما يتعلق بتمديد العقود وتحويلها الى عقود لفترة تحت الاختبار ﻷنها لا تفي بأي غرض طبي - إداري. |
Following a number of requests for extensions of time, the Appeals Chamber (Judge Hunt presiding, Judges Riad, Nieto-Navia, Bennouna and Pocar) heard the oral arguments of the parties from 5 to 8 June 2000. | UN | وعقب تقديم عدد من الطلبات للتمديدات الزمنية، استمعت دائرة الاستئناف (القاضي هانت، رئيسا، والقضاة رياض، ونييتو - نافيا، وبنونة، وبوكار) إلى الحجج الشفوية للأطراف في الفترة من 5 إلى 8 حزيران/يونيه 2000. |
He also said that the police requests for extensions often come just before the expiry of the 48-hour period. Accordingly, he must trust the Anti-Terror Branch. | UN | وقال أيضاً إن الشرطة تطلب تمديدات تصل في أغلب الأحيان قبل انتهاء فترة ال48 ساعة مباشرة، ووبالتالي عليه أن يثق في فرع مكافحة الارهاب. |
When extensions are necessary, departments are presently being asked to submit their requests for extensions as soon as possible, but no less than three months in advance of the retirement date. | UN | وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد. |