"for facilitating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتيسير
        
    • لتسهيل
        
    • من أجل تيسير
        
    • على تيسير
        
    • على تسهيل
        
    • عن تيسير
        
    • المتعلقة بتيسير
        
    • فيما يتعلق بتسهيل
        
    • الرامية إلى تيسير
        
    • لتيسيره
        
    • عن تسهيل
        
    • لقيامها بتيسير
        
    • لتيسيرها
        
    • على تيسيرها
        
    • خاص بتسهيل
        
    Ports are also critical infrastructure for facilitating the Almaty Programme of Action. UN وتعتبر الموانئ أيضا هياكل أساسية حاسمة لتيسير تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعترف بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلِّم بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    It noted the national report highlighting the need to undertake further work to guarantee the necessary legal framework for facilitating the protection of women. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل لضمان توفر الإطار القانوني اللازم لتسهيل حماية المرأة.
    Even though the Estonian Government has invited international experts and welcomed their recommendations for facilitating the integration of resident aliens into their societies, the Russian Federation consistently refuses to recognize the conclusions of impartial experts. UN وبالرغم من أن حكومة استونيا قد وجهت الدعوة إلى الخبراء الدوليين ورحبت بتوصياتهم من أجل تيسير إدماج اﻷجانب المقيمين في مجتمعاتهم، فإن الاتحاد الروسي دأب على رفض الاعتراف باستنتاجات الخبراء غير المتحيزين.
    We also thank our partners the World Bank and the United Nations Development Programme for facilitating the programme. UN كما نشكر شريكينا البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير ذلك البرنامج.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    A few delegates mentioned that the provision of some financial assistance might be useful for facilitating the participation of NGOs from developing countries. UN وذكرت قلة من الوفود أن تقديم قدر من المساعدة المالية قد يكون مفيداً لتيسير مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    Changes in the accountability and reporting lines are a prerequisite for facilitating the integration of administrative and budgetary reporting processes to the COP. UN فلا بد من إدخال تغييرات على خطوط المساءلة والإبلاغ كشرط مسبق لتيسير إدماج عمليات الإبلاغ الإداري والمتعلق بالميزانية في مؤتمر الأطراف.
    Changes in the accountability and reporting lines are a prerequisite for facilitating the integration of administrative and budgetary reporting processes to the COP. UN فلا بد من إدخال تغييرات على خطوط المساءلة والإبلاغ كشرط مسبق لتيسير إدماج عمليات الإبلاغ الإداري والمتعلق بالميزانية في مؤتمر الأطراف.
    On the contrary, a policy for facilitating the integration of such persons into the national community and for protecting them from discrimination was being actively pursued. UN وأوضح قائلاً إنه، على العكس من ذلك، هناك سياسة نشطة تنتهج لتيسير اندماجهم في المجتمع وحمايتهم من التمييز.
    It establishes important procedural measures for facilitating the prosecution and punishment of these offences and for protecting and supporting the victims. UN ويفرض تدابير إجرائية هامة لتيسير محاكمة ومعاقبة هذه المخالفات، ولحماية الضحايا وتأييدهم.
    He thanked the President and Government of Tunisia for facilitating the settlement of the issue of the return of Kuwaiti property found in Tunisia. UN ووجه الشكر إلى رئيس جمهورية تونس وحكومتها لتيسير تسوية مسألة إعادة الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس.
    At present, the Russian Federation, together with other States, is working on the implementation of an action plan for facilitating the entry into force of the Treaty, which was adopted by the Conference UN وفي الوقت الحاضر، يعمل الاتحاد الروسي مع دول أخرى، على تنفيذ خطة عمل اعتمدها المؤتمر، لتسهيل بدء نفاذ المعاهدة
    The arrangement is conceived as a tool for facilitating the strategic management of human resources for the attainment of their overall objectives. UN ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
    His delegation was confident that the agreed framework for strengthening the review process would provide a mechanism for facilitating the implementation of the Review Conference's decisions. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده في أن يوفر الإطار المتفق عليه لتعزيز علمية الاستعراض آلية لتسهيل تنفيذ قرارات المؤتمر الاستعراضي.
    Partnerships were mostly used for facilitating the exchange of information on threats and trends, but they were also used for prevention activities, and action in specific cases. UN وتُستخدَم الشراكات غالباً من أجل تيسير تبادل المعلومات عن التهديدات والاتجاهات، وكذلك تُستخدم من أجل تنفيذ أنشطة وإجراءات وقائية في حالات محددة.
    She thanked the delegates of Japan, Canada and Ireland for facilitating the negotiations on the decisions pertaining to UNFPA. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    On behalf of the Assembly, I wish to offer a special word of thanks to the Secretary-General and his dedicated staff for facilitating the discharge of our many responsibilities. UN وباسم الجمعية، أود أن أتقدم بكلمة شكر خاصة إلى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على تسهيل الاضطلاع بمسؤولياتنا العديدة.
    The Department is responsible for facilitating the smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN كما أن اﻹدارة مسؤولة عن تيسير الانتقال السلس من إغاثة الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    3. Encourages member States to explore options for facilitating the substantive work of the Conference on Disarmament on priority issues and for revitalizing the disarmament machinery. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح المتصلة بالمسائل ذات الأولوية، وتنشيط آلية نزع السلاح.
    9. Over the years, the concept of human resources development has evolved into a broader socio-economic and public policy concern for facilitating the development of human capacities, knowledge acquisition, empowerment and participation and ensuring the provision of basic social services, sustainable livelihoods, justice and equity. UN 9 - على مدى السنوات، تطور مفهوم تنمية الموارد البشرية ليصبح مهمة أوسع نطاقا في مجال السياسات الاجتماعية - الاقتصادية والسياسات العامة فيما يتعلق بتسهيل تنمية القدرات البشرية واكتساب المعارف والتمكين والمشاركة، وكفالة توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وسبل الرزق المستدامة والعدل والإنصاف.
    To review options for facilitating the coordination of regional activities for implementing the Rotterdam Convention, representatives from the FAO and UNEP regional offices and the Basel Convention regional centres were invited to a meeting in Bangkok in October 2004. UN 12 - ولاستعراض الخيارات الرامية إلى تيسير تنسيق الأنشطة الإقليمية لتنفيذ اتفاقية روتردام، دُعي ممثلون من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى اجتماع في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Working Group would like to thank the United National Assistance Mission in Iraq (UNAMI) and especially its Human Rights Office for facilitating the mission. UN ويود الفريق العامل أن يتوجه بالشكر إلى بعثة الأمم المتحدة لمساعدة العراق وبخاصة مكتب حقوق الإنسان التابع لها لتيسيره مهام البعثة.
    Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    She commended the Coordination Committee for facilitating the common contribution by all mandate holders to the Human Rights Council review and for working with OHCHR on questions frequently asked by mandate holders. UN وأشادت المفوضة السامية بلجنة التنسيق لقيامها بتيسير المساهمة المشتركة لجميع أصحاب الولايات في استعراض مجلس حقوق الإنسان ولعملها مع المفوضية في الرد على الأسئلة التي يتواتر طرحها من قِبَل أصحاب الولايات.
    The latest round of municipal elections has just been conducted. The Quartet commends the Government of Israel for facilitating the operations. UN فقد أُنجزت للتو الدورة الأخيرة من الانتخابات البلدية.كما تشيد اللجنة الرباعية بحكومة إسرائيل لتيسيرها هذه العمليات.
    We should also like to thank the Secretariat for facilitating the work of the Working Group. UN كما نشكر اﻷمانة العامة على تيسيرها لعمل الفريق العامل.
    Agreement for facilitating the International Circulation of Visual and Auditory Materials of an Educational, Scientific and Cultural Character. UN اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus