"for failure" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعدم
        
    • بسبب عدم
        
    • عن عدم
        
    • على عدم
        
    • للفشل
        
    • في حالة عدم
        
    • عن التخلف
        
    • عن التقصير
        
    • إلى الفشل
        
    • عن الفشل
        
    • بحجة عدم
        
    • في حالات التقصير
        
    • عند عدم
        
    • للفشلِ
        
    • لعجزه عن
        
    It concludes that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust all available domestic remedies. UN وتستنتج بأنه ينبغي الحكم بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    For example, in Australia, the maximum penalty for failure to declare cash transactions was two years of imprisonment or a fine. UN ففي أستراليا، على سبيل المثال، العقوبة القصوى لعدم الإعلان عن المعاملات النقدية هي السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة.
    In sum, the State party submitted that the entire communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وخلاصة القول، إن الدولة الطرف أكدت أن البلاغ برمّته غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Neither was it possible to perceive public policy to have been infringed for failure to state reasons for the award. UN ورأت كذلك أنَّ من غير الممكن تصوُّر أنَّ النظام العام قد انتُهك بسبب عدم بيان أسباب قرار التحكيم.
    In view of the foregoing, the State party requests that the case be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وعلى ضوء ما ذُكر، تطلب الدولة الطرف إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    For this reason the plaintiff was not entitled to any damage for failure of payment by the seller. UN ولهذا السبب لا تكون الشركة المدعية مستحقة لأي تعويض عن عدم قيام الشركة المدعى عليها بالدفع.
    In addition, the performance of the obligations to which these acts give rise and the sanction for failure to perform those obligations would not appear to be regulated by international law. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا ينظم القانون الدولي تنفيذ هذه اﻷفعال والمعاقبة على عدم الالتزام بها.
    Accordingly, the Committee declares this part of the communication inadmissible for failure to substantiate pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، تعلن اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم دعمه بالأدلة وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The global financial and economic crisis is not an excuse for failure to meet ODA commitments. UN والأزمة المالية والاقتصادية العالمية ليست مبرراً لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    10.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The State party maintains that the communication should be found inadmissible under article 2 of the Optional Protocol for failure to substantiate claims. UN وتؤكد الدولة الطرف ضرورة اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم دعم الادعاءات بأدلة.
    10.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The State party maintains that the communication should be found inadmissible under article 2 of the Optional Protocol for failure to substantiate claims. UN وتؤكد الدولة الطرف ضرورة اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم دعم الادعاءات بأدلة.
    The Danish buyer brought an action for damages and loss against the Spanish seller for failure to comply with the quality specified in the contract. UN رفع المشتري الدانمركي دعوى عن أضرار وخسائر ضد البائع الإسباني لعدم امتثاله للنوعية المحددة في العقد.
    In view of the foregoing, the State party requests that the case be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وعلى ضوء ما ذُكر، تطلب الدولة الطرف إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The State party should see to it that its legislation cannot be used to imprison a person for failure to meet a contractual obligation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام تشريعاتها لسجن شخص ما بسبب عدم وفائه بالتزام تعاقدي.
    The State party should see to it that its legislation cannot be used to imprison a person for failure to meet a contractual obligation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام تشريعاتها لسجن شخص ما بسبب عدم وفائه بالتزام تعاقدي.
    However, in the instant case, the Committee finds that there is insufficient evidence before it to attribute direct responsibility to the State for failure to meet its obligation under article 6 of the Covenant. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة، في القضية محل النظر، أن الأدلة المعروضة عليها لا تكفي لكي تحمل الدولة المسؤولية المباشرة عن عدم الوفاء بالتزامها الذي تمليه المادة 6 من العهد.
    Penalties for failure to observe these conditions are laid down in article 230 of the Code. UN وتعاقب المادة ٠٣٢ من قانون الاجراءات الجنائية على عدم مراعاة هذه الشروط.
    Employers face penalties for failure to file a report, although no penalties are imposed for failure to reach a target. UN ويتعرض أرباب العمل لعقوبات عندما لا يقدمون تلك التقارير، وإن كانت لا تسلط عقوبات للفشل في بلوغ هدف معين.
    The penalty for failure to observe this indexing method can be as severe as a prison term. UN والعقوبة المطبقة في حالة عدم مراعاة هذه الطريقة في تحديد المؤشر يمكن أن تصل إلى عقوبة الجنحة.
    Yet no one suggested that Albania's responsibility for failure to warn was thereby reduced, let alone precluded. UN غير أن أحدا لم يشر إلى أن مسؤولية ألبانيا عن التخلف عن التحذير تصبح أقل من جراء ذلك، ناهيك عن أن تكون منتفية.
    The authors consider that gross negligence committed by Government employees, including hospital personnel, triggers the State's responsibility for failure to protect life in a particular case. UN وترى صاحبتا البلاغ أن الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون الحكوميون بمن فيهم العاملون في المستشفيات ينشئ مسؤولية الدولة عن التقصير في حماية الحياة في قضية بعينها.
    If we do not take this approach, we must acknowledge that we are headed straight for failure. UN فإذا لم نتبع هذا النهج، يجب أن نعترف بأننا نتجه مباشرة إلى الفشل.
    Overall, the Mission observes that both the Government of Guatemala and the URNG are, by action or by omission, responsible for failure to comply with their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN وبصفة عامة تلاحظ البعثة أن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معا يتحملان المسؤولية، باﻷعمال أو اﻹغفال، عن الفشل في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    The judgement was subsequently appealed to the High Court, where the case was still pending when the Human Rights Committee declared it inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وفي مرحلة لاحقة، استؤنف الحكم أمام المحكمة العليا التي لم تكن قد أصدرت قرارها في القضية عندما أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Serious consideration should be given to establishing a whole range of specific disincentives for failure to perform satisfactorily, including dismissal or the non-renewal of contracts. UN وقال إنه ينبغي القيام بدراسة جادة لتحديد نطاق كامل من روادع محددة تطبق في حالات التقصير في القيام بأداء مُرض، بما في ذلك الطرد أو عدم تجديد العقود.
    (a) Empowering the national institution to initiate contempt proceedings in court for failure or refusal to comply with a subpoena issued by the institution; UN (أ) منح المؤسسة الوطنية أهلية البدء في إجراءات المتابعة بتهمة عدم الاحترام عند عدم الامتثال أو رفض الامتثال لاستدعاء وجهته المؤسسة؛
    Suspended for failure to pay her Bar Association dues. Open Subtitles معلّق للفشلِ لدَفْع مستحقاتِ جمعيةِ حانتِها.
    In that connection, the Covenant clearly stipulated that no one could be imprisoned for failure to meet a civil obligation, the objective being not to favour the rich at the expense of the poor. UN وقال إن العهد ينص صراحة في هذا الصدد، على أنه لا يجوز سجن أي إنسان لعجزه عن الوفاء بالتزام مدني، وإن الهدف المنشود هو عدم التمييز لصالح الأثرياء على حساب الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus