The Supreme Court of Nepal has also issued several decisions relevant to reparations, directing the Government to establish and implement a relief package for families of the disappeared and IDPs in 2007. | UN | ثم إن المحكمة العليا في نيبال أصدرت عددا من القرارات المتصلة بالجبر وجهت فيها الحكومة إلى وضع مجموعة من برامج الإغاثة لأسر المختفين والمشردين داخليا في عام 2007 وتنفيذها. |
Together with ICRC and associations, the Commission organizes a trip for families of missing persons to the Republic of Croatia to attend identifications and burial of remains. | UN | وتنظِّم الرابطة، بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والرابطات، رحلة لأسر المفقودين إلى جمهورية كرواتيا لحضور عمليات التعرف على الهوية ودفن الرفات. |
According to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, accommodation, inclusion and support are the obligated responses to disability, including for families of persons with disabilities. | UN | ووفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن توفير الترتيبات التيسيرية لذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع ودعمهم هي الاستجابات الواجبة لحالات الإعاقة، بما فيها تلك الواجبة لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة. |
They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. | UN | وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين. |
A meeting for families of alcoholics? | Open Subtitles | أي إجتماع من أجل عائلات مدمني الكحوليات ؟ |
It also supported psychological workshops for families of missing persons and sensitized the authorities and other bodies on the need to support those families. | UN | وذكر أن اللجنة تدعم أيضاً ورش العمل التي يتم إنشاؤها لمعالجة الجوانب النفسية بالنسبة لأسر الأشخاص المفقودين وتلفت انتباه السلطات والهيئات الأخرى إلى وجود حاجة لدعم تلك الأسر. |
In addition, businesses have to pay out more in medical care, salary compensation for families of the deceased and funeral grants. | UN | ذلك بالاضافة إلى أن المؤسسات التجارية ستضطر إلى دفع مبالغ إضافية لتغطية الرعاية الطبية والتعويضات المقدمة لأسر المتوفين ولتغطية المنح المقدمة للدفن. |
The only concrete avenue open for families of missing persons or persons allegedly killed by the police is to contact the local police station and file a report. | UN | والسبيل الملموس الوحيد المتاح لأسر المختفين أو الأشخاص الذين يقال بأن الشرطة قد قتلتهم هو الاتصال بقسم الشرطة المحلي وتقديم بلاغ بذلك. |
The programme also organized two workshops for families of disabled children and volunteers on sign language and the management of CRCs. | UN | ونظم البرنامج فضلا عن ذلك حلقتي عمل لأسر المعوقين الأطفال والمتطوعين، إحداهما حول لغة الإشارة والثانية حول إدارة مراكز البرامج النسائية. |
Third discussion series: Psychological, social and educational care for families of martyrs and missing persons (1993); | UN | - الحلقة النقاشية الثالثة: الرعاية النفسية والاجتماعية والتربوية لأسر الشهداء والمفقودين (1993). |
- Act on Social Protection for families of Persons Who Died for the Territorial Integrity, Freedom and Independence of Georgia, Who Are Missing or Died from Wounds (December 1996); | UN | - قانون الحماية الاجتماعية لأسر اﻷشخاص الذين ضحوا بحياتهم من أجل السلامة اﻹقليمية لجورجيا وحريتها واستقلالها، أو المفقودين أو المتوفين متأثرين بجراحهم )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦(؛ |
The programme, through coordination with community rehabilitation centres, organized three workshops on sign language for families of disabled children and volunteers at the Rafah community rehabilitation centre, and financial management of community-based organizations and basic computer skills at the Jabalia community rehabilitation centre. | UN | ونظّم البرنامج بالتنسيق مع مراكز التأهيل المجتمعي ثلاث حلقات تدريبية في مركز التأهيل المجتمعي في جباليا بشأن لغة الإشارة لأسر الأطفال المعوقين والمتطوعين في مركز رفح للتأهيل المجتمعي، والإدارة المالية للمنظمات المجتمعية، والمهارات الحاسوبية الأساسية. |
The National Institutions called on the Government to prosecute the perpetrators and provide adequate reparation for families of the victims. | UN | ودعت المؤسسات الوطنية الحكومة إلى مقاضاة الجناة ودفع تعويضات مناسبة لأسر الضحايا(42). |
Financial assistance for families of prisoners | UN | الرعاية المادية لأسر النزلاء |
The Committee also notes with concern the lack of support for families of child victims of trafficking, child prostitution and child pornography and regrets the lack of information on the implementation of the Victims Compensation Act in cases involving offences under the Optional Protocol. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً انعدام الدعم لأسر الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية وتعرب عن أسفها لانعدام المعلومات عن تنفيذ قانون تعويض الضحايا في الحالات المتعلقة بجرائم مشمولة في البروتوكول الاختياري. |
(b) Ensure that the fund for families of missing persons is established without any further delay and that its financing is entirely secured; | UN | (ب) أن تضمن، دون مزيد من التأخير، إنشاء صندوق لأسر الأشخاص المفقودين، وأن تضمن تمويله بالكامل؛ |
The International Commission, in conjunction with the Ministry of Human Rights and Refugees and the ICRC delegation in Bosnia and Herzegovina, issued a guide for families of missing persons that provides clear information regarding the legal framework governing missing persons in the country. | UN | فقد أصدرت اللجة الدولية، بالاشتراك مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في البوسنة والهرسك، دليلا لأسر المفقودين يقدم معلومات واضحة تتعلق بالإطار القانوني الذي يحكم حالات الأشخاص المفقودين في البلد. |
They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. | UN | وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين. |
50. In 2003, CESCR urged Iceland to increase its efforts to provide greater support to single-parent families and CRC also recommended increased support for families of disabled children. | UN | 50- وفي عام 2003، حثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية آيسلندا على زيادة جهودها الرامية إلى تقديم دعم أكبر إلى الأسر الوحيدة الوالد(86) وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بمزيد من الدعم إلى أسر الأطفال ذوي الإعاقة(87). |
A meeting for families of alcoholics? | Open Subtitles | أي إجتماع من أجل عائلات مدمني الكحوليات ؟ |
Al-anon, it's for families of alcoholics. | Open Subtitles | (إنه من أجل عائلات مدمنيْ الكحول |
These donations covered requirements for: communications equipment, computer systems, construction of premises, forensic equipment, housing for families of the police force, personal and unit equipment, and vehicles. | UN | وتضمنت هذه الهبات الاحتياجات من: معدات الاتصالات؛ نظم الحاسوب؛ تشييد المباني؛ معدات التحقيق القضائي؛ تأمين السكن لعائلات أفراد الشرطة؛ المعدات الفردية ومعدات الوحدات؛ المركبات. |