"for female workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعاملات
        
    • على العاملات
        
    :: To better implement preferential policies for female workers, review and evaluate the effectiveness of each implementation period; UN :: تنفيذ السياسات التفضيلية للعاملات على نحو أفضل واستعراض وتقييم فعالية كل فترة من فترات التنفيذ؛
    To establish a rest period for female workers who adopt young children. UN تحديد إجازة للعاملات اللاتي يتبنّين أطفالا قصّرا.
    However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content. UN بيد أن الحد الأدنى للأجر الأساسي للعاملات في قطاع الزراعة وقطاع تصنيع الملح تحدد على أساس نوع الجنس بدلاً من الوظيفة.
    The table above indicates a steady increase in the pay structure for female workers who are in low-income jobs such as household/domestic workers. UN ويتبيّن من الجدول وجود اتجاه ثابت نحو الزيادة في هيكل الأجور للعاملات في الوظائف الدنيا مثل الخدمة المنزلية.
    Since women are disproportionately engaged in nursing and caregiving services, experts posit a likely increase in the demand for female workers, particularly female foreign workers, who may be more likely to accept lower wages for such jobs. UN وبما أن النساء يعملن بنسب أكبر بكثير من الرجال في مجال التمريض وخدمات الرعاية، يفترض الخبراء ترجيح حدوث زيادة فـي الطلب على العاملات وخاصة العاملات الأجنبيات اللواتي قـد يقبلن بأجــور أقل نظير هذه الأعمال.
    :: To develop a priority strategy on education, training and vocational training for female workers in each specific area; UN :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛
    The small-sum secured loans had become available for female workers in 2009, and the limit of such loans for female workers had been set higher than that for male workers. UN وأصبحت القروض المضمونة الصغيرة، في عام 2009 متاحة للعاملات. و حدد المبلغ الأقصى لتلك القروض المقدمة للعاملات على مستوى أعلى من المبلغ الأقصى المحدد للذكور.
    169. Many businesses and organizations have created favourable conditions for female workers to find jobs, to have income and a stable life. UN 169 - وهيأ العديد من الشركات والمنظمات شروطا مواتية للعاملات للحصول على فرص عمل ودخل وحياة مستقرة.
    It would also make it illegal to engage in, permit or tolerate sexual harassment, it would legalize the practice of awarding weeks of pre- and postnatal leave for female workers, and it would establish new rules for breast-feeding breaks. UN وترمي المبادرة أيضا إلى منع القيام بأعمال التحرش أو المضايقة الجنسية أو السماح بهذه الأعمال أو التغاضي عنها؛ وتقنين ممارسة توزيع أسابيع الإجازة للعاملات قبل الولادة وبعدها؛ ووضع طريقة جديدة لفترات الراحة من أجل الإرضاع.
    373. This lays down that the State is required to provide special protection for female workers during pregnancy and lactation. UN 373- وتنص هذه المدونة على أن الدولة ملزمة بتوفير حماية خاصة للعاملات أثناء الحمل والإرضاع.
    The lump sum allowance for female workers having paid social insurance for more than 25 years from the 26th year onward will be as equal to that paid for male workers from their 31st year onward respectively. UN المبلغ المقطوع المسموح به للعاملات اللاتي دفعن اشتراكات التأمين الاجتماعي لأكثر من 25 سنة سيكون اعتبارا من السنة 26 فصاعدا مساويا للمبلغ المقطوع للذكور اعتبار من السنة 31 فما بعدها على التوالي.
    Article 9: For the same work or work of equal value, the remuneration of working hours and overtime shall be the same for female workers as for their male counterparts. UN المادة 9: يجب أن تتساوى الأجور عن ساعات العمل أو ساعات العمل الإضافية للعاملات في العمل الواحد أو العمل ذي القيمة الواحدة، مع أجور عمل نظرائهن من الذكور.
    - long-term training (340 hours) for female workers (20 in all) enabling them, over two years, to perform every job in their sector, resulting in a new qualification; UN - إنجاز تدريب مطول )٣٤٠ ساعة( للعاملات )٢٠ امرأة في المجموع( يسمح لهن بالوصول إلى جميع وظائف القطاع الصناعية على مدى سنتين، مع تغيير التأهيل.
    51. At the same time, globalization, particularly trade liberalization and foreign direct investment, have increased employment opportunities for female workers where manufacturing has been oriented towards exports. UN ٥١ - وفي الوقت نفسه، أدت العولمة، وبخاصة تحرير التجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي، إلى زيادة فرص العمل المتاحة للعاملات في المجالات التي تتجه فيها الصناعات التحويلية نحو التصدير.
    In order to create a better working environment for female workers of all strata, the Ministry of Labour and Social Affairs has identified the jobs and work that are dangerous for women's health in order to introduce measures to protect women from industrial and work-related health hazards and initiated measures to make the response effective to the needs of female workers in different areas. UN ولإيجاد بيئة عمل أفضل للعاملات بجميع مستوياتهن حددت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الوظائف والأعمال الخطرة على صحة المرأة لاستحداث تدابير لحماية المرأة من الأخطار الصحية الصناعية والمتعلقة بالعمل، وبدأت في تنفيذ تدابير لتحقيق فعالية الاستجابة لاحتياجات العاملات في المناطق المختلفة.
    There are examples of corporate initiatives to provide childcare, career development and training for female workers in overseas garment industries, or to prevent use of ultrasound equipment, which may be used to increase sex-selective abortion. UN وهناك أمثلة لمبادرات اتخذتها الشركات من أجل توفير رعاية الأطفال وخدمات التدريب والتطوير المهني للعاملات الإناث في قطاعات الملابس في الخارج، أو منع استخدام أجهزة فوق صوتية يمكن استعمالها لزيادة الإجهاض الانتقائي على أساس الجنس.
    Job security for female workers UN الأمن الوظيفي للعاملات
    Focusing on improving production conditions for female workers in agriculture would generate additional economic and social gains, and integrating agricultural and environmental policies into broader rural development policies ensures that ecosystems continue to sustain farming systems. UN وسيؤدي التركيز على تحسين ظروف الإنتاج للعاملات في مجال الزراعة إلى توليد مكاسب اقتصادية واجتماعية إضافية، ومن شأن إدماج السياسات الزراعية والبيئية داخل سياسات التنمية الريفية الأوسع نطاقاً أن يكفل استمرار قدرة النظم الإيكولوجية على إدامة النظم الزراعية.
    168. Due to strengthened special labour protection for female workers, there has been an increase in recent years in the proportion of enterprises that have implemented the provisions of labour protection for female workers. UN 168- وبالنظر إلى تعزيز حماية العمل بوجه خاص للعاملات، حدثت زيادة في السنوات الأخيرة في نسبة الشركات التي نفّذت أحكام حماية العمل للعاملات.
    Equal pay for equal work, annual leave entitlement and labour protection for female workers as well as their other fundamental rights are yet to be fully realized and many private enterprises have not participated in the social pooling for maternity insurance. UN ولم تتحقق بالكامل بعد المبادئ المتعلقة بالأجر المتساوي للعمل المتساوي، واستحقاق الإجازات السنوية، وحماية العمل للعاملات فضلاً عن حقوقهن الأساسية الأخرى، ولم يشارك العديد من الشركات الخاصة في الصندوق الاجتماعي الخاص بتأمين الأمومة.
    Most female workers are doing the jobs not listed as prohibited occupations and work for female workers (99.3%). UN وتشتغل غالبية العاملات في أعمال غير مدرجة في عداد المهن والأعمال المحظورة على العاملات (99.3 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus