Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد. |
Official development assistance continues to be a crucial mechanism for funding in developing countries and in the least developed countries in particular. | UN | والمساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال آلية حاسمة للتمويل في البلدان النامية وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
The increase in the number of projects identified for funding in the region attests to the value that African member States attach to the Agency's contribution to our development. | UN | إن الزيادة في عدد المشاريع المرشحة للتمويل في المنطقة، إنما هي شاهد على اﻷهمية التي تعلقها الدول الافريقية اﻷعضاء على اسهام الوكالة في تنمية بلادها. |
The second call for applications for funding in 2012 had yielded 30 applicants, resulting in grants totalling $280,000. | UN | وقد أسفر النداء الثاني لتقديم طلبات للتمويل في عام 2012 عن تقديم 30 طلبا، مما أدى إلى تقديم منح بلغ مجموعها 000 280 دولار. |
33. The SCE recommended that donors indicate clearly their criteria and requirements for funding in order to help governments and mine action organizations seeking funding to provide proposals which are better tailored to meet donors= funding criteria. | UN | 33- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن يبين المانحون بوضوح معاييرهم ومتطلباتهم الخاصة بالتمويل من أجل مساعدة الحكومات ومنظمات العمل في مجال الألغام التي تلتمس التمويل لتقديم مقترحات تصاغ على نحو أنسب لاستيفاء معايير التمويل المحددة من قبل المانحين. |
Out of 24 proposals totalling more than $20 million, the Fund, in a special appraisal committee involving external expertise, identified seven projects for funding in the areas of security sector reform, the rule of law, economic recovery and political participation. | UN | ومن بين 24 مقترحا زاد مجموعها على 20 مليون دولار، حدد الصندوق، في إطار لجنة تقييم خاصة يشترك في عضويتها خبراء خارجيون، سبعة مشاريع للتمويل في مجالات إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون والانتعاش الاقتصادي والمشاركة السياسية. |
Nevertheless, even in the African region, 57 per cent of the total planning figure was open for funding at the end of 2001, while more than 70 per cent was open for funding in each of the other four regions. | UN | إلا أنه حتى في المنطقة الأفريقية، كان ما نسبته 57 في المائة من الرقم التخطيطي الاجمالي مفتوحا للتمويل في أواخر عام 2001، وكانت 70 في المائة مفتوحة للتمويل في كل من المناطق الأربعة الأخرى. |
Although African countries have committed themselves to increasing their health budgets by 15 per cent, those increases are unlikely to fully satisfy their needs for funding in the health sector. | UN | وبالرغم من أن البلدان الأفريقية قد ألزمت أنفسها بزيادة ميزانياتها المخصصة للصحة بنسبة 15 في المائة، فمن المرجح ألا تفي تلك الزيادات وفاء كاملا باحتياجاتها للتمويل في القطاع الصحي. |
It is also frequently covered by joint work plans of conventions. Multilateral environmental agreements have included capacity-building as a focus for funding in funding-related provisions. | UN | وغالباً ما تشملها خطط العمل المشتركة التابعة للاتفاقيات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تدرج بناء القدرات كمناط للتمويل في الأحكام الخاصة بالتمويل. |
The Board noted that of the $491.6 million supplementary funds projects identified by UNICEF for funding in 20 countries only $98.6 million was funded, suggesting overambitious supplementary funds forecasting. | UN | ولاحظ المجلس أنه من بين مشاريع اﻷموال التكميلية البالغ قيمتها ٤٩١,٦ مليون دولار التي حددتها اليونيسيف للتمويل في عشرين بلدا جرى تمويل مشاريع بمبلغ ٩٨,٦ مليون دولار فقط، مما يشير إلى المغالاة في طموح تنبؤات اﻷموال التكميلية. |
101. Projects proposed for funding by the Hassan II Fund are scrutinized to ensure that they are eligible for funding in the light of predetermined criteria; such projects should: | UN | 101- وتُمَحَّص المشاريع المقترح على صندوق الحسن الثاني تمويلها للتحقق من أهليتها للتمويل في ضوء معايير محددة سلفاً، وهي: |
The Security Council could act as an advocate for funding in post-conflict situations, as a legislator in shaping the course of transition periods, including the transfer of technical assets, and as a supporter of the Secretary-General's diplomatic and humanitarian efforts. | UN | ويستطيع مجلس الأمن أن يعمل بصفته داعية للتمويل في حالات ما بعد النزاع، وباعتباره مشرعاً في تشكيل مسار الفترات الانتقالية، بما في ذلك نقل الأصول الفنية، وكداعم للجهود الدبلوماسية والإنسانية التي يبذلها الأمين العام. |
7. The 17 projects selected for funding in 2000 addressed diverse forms of violence against women, including domestic violence, trafficking and sexual exploitation, honour killings, sexual harassment, and violence against disabled girls and women. | UN | 7 - وعالجت المشاريع السبعة عشر التي اختيرت للتمويل في عام 2000 أشكالا مختلفة من العنف ضد المرأة تشمل العنف المنزلي والاتجار والاستغلال الجنسي والقتل من أجل الشرف والتحرش الجنسي والعنف ضد الفتيات والنساء المعوقات. |
More than five years after the adoption of that decision, he said, and just months before the freeze on consumption and production was to take effect on 1 January 2013, the Executive Committee of the Multilateral Fund had still not finalized guidelines for funding in the production sector. | UN | وقال إنه وبعد خمس أعوام من اعتماد ذلك المقرر، وقبل شهور فقط من موعد بدء نفاذ تجميد الاستهلاك والإنتاج، في 1 كانون الثاني/يناير 2013، لم تكمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف حتى الآن صياغة المبادئ التوجيهية للتمويل في قطاع الانتاج. |
St. Helena submitted its detailed bid for funding in January 2009, asking for development of a safer landing facility (including breakwater, slipway and sheltered landing area) and improved sea defences in James Bay. | UN | وقد قدمت سانت هيلانة طلبها المفصل للتمويل في كانون الثاني/يناير 2009 من أجل إنشاء مرفق أكثر أمنا للرسو (يشمل حاجزا للأمواج ومنصة إبحار ومرسى محمية) وتحسين التحصينات البحرية في خليج جيمس. |
In response to a question about the relative environmental benefits of the two cases presented in the report, he said that case 2 took into account the real amounts that had been agreed for funding in various subsectors where consumption would be phased out shortly, resulting in lower levels of consumption - and therefore greater environmental benefits - than in case 1; careful analysis would be needed, however, to quantify any such benefits. | UN | وفى معرض رده على سؤال بشأن المنافع البيئية النسبية في الحالتين المعروضتين في التقرير، قال إن الحالة 2 أخذت في الاعتبار المبالغ الحقيقية التي تم الاتفاق عليها للتمويل في مختلف القطاعات الفرعية التي سيتم فيها التخلص التدريجي من الاستهلاك في وقت قريب، مما يؤدى إلى انخفاض مستويات الاستهلاك، ومن ثم إلى منافع بيئية بقدر أكبر مقارنة بالحالة 1؛ وستكون هناك حاجة إلى تحليل دقيق لتحديد كمية هذه المنافع. |
(c) Implementation of requests to the financial mechanism of the Convention to consider the operational objectives of the programme of work on forest biological diversity as constituting guidance for funding in the field of forest biological diversity and strong encouragement of the Global Environment Facility (GEF) to assist in the implementation of the programme of work at the national, regional and subregional levels. | UN | )ج( تنفيذ الطلبات الموجهة إلى اﻵلية المالية للاتفاقية بأن تتخذ من اﻷهداف التنفيذية لبرنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات دليلا للتمويل في ميدان التنوع البيولوجي للغابات وتشجيع مرفق البيئة العالمية بقوة على المساعدة في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
St. Helena submitted a detailed bid for funding in December 2008, asking for the development of a safer landing facility (including breakwater, slipway and sheltered landing area) and improved sea defences at James Bay, but has been unable to obtain compliant bids for the work listed above. | UN | وقد قدمت سانت هيلانة طلبا مفصلا للتمويل في كانون الأول/ديسمبر 2008 من أجل إنشاء مرفق أكثر أمنا للرسو (يشمل حاجزا للأمواج ومنصة إبحار ومرسى محمية) وتحسين التحصينات البحرية في خليج جيمس، ولكن لم يتسن لها تلقي عطاءات تتقيد بالشروط المحددة من أجل إنجاز العمل المذكور. |
In addition, while several Parties might have no difficulty in identifying eligible consumption to reduce their HCFC consumption by up to 30 per cent, other Parties might struggle to locate potential reductions in consumption eligible for funding in the second or the third trienniums (2012 - 2017). | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه رغم أن عدة أطراف قد لا تجد صعوبة في تحديد الاستهلاك المؤهل لخفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة تصل إلى 30 في المائة، فإن أطرافاً أخرى قد تكافح من أجل إيجاد المجالات التي تُجري فيها تخفيضات محتملة في الاستهلاك المؤهل للتمويل في فترتي الثلاث سنوات الثانية والثالثة (2012 - 2017). |
33. The SCE recommended that donors indicate clearly their criteria and requirements for funding in order to help governments and mine action organizations seeking funding to provide proposals which are better tailored to meet donors' funding criteria. | UN | 33- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن يبين المانحون بوضوح معاييرهم ومتطلباتهم الخاصة بالتمويل من أجل مساعدة الحكومات ومنظمات العمل في مجال الألغام التي تلتمس التمويل لتقديم مقترحات تصاغ على نحو أنسب لاستيفاء معايير التمويل المحددة من قبل المانحين. |