"for future discussions" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمناقشات المقبلة
        
    • ﻹجراء مناقشات في المستقبل
        
    • مناقشات مقبلة
        
    • في المناقشات المقبلة
        
    • لمناقشات مقبلة
        
    A number of practical issues had to be addressed and the suggestions made by the secretariat included most elements for future discussions. UN ويتعين تناول عدد من القضايا العملية، كما أن الاقتراحات التي قدمتها اﻷمانة تتضمن معظم العناصر اللازمة للمناقشات المقبلة.
    Specific proposals and indicators, which would form the basis for future discussions, had been presented. UN وطرحت للمناقشة مقترحات ومؤشرات محددة يمكن أن تشكل أساسا للمناقشات المقبلة.
    Member States now have a more solid foundation for future discussions on global governance in the framework of the General Assembly, in which our delegation will actively participate. UN وتمتلك الدول الأعضاء الآن قاعدة أقوى للمناقشات المقبلة بشأن الإدارة العالمية في إطار الأمم المتحدة، التي سيشارك فيها وفدنا بفعالية.
    Brazil had noted with interest the working paper presented by Colombia on the question of the geostationary orbit (A/AC.105/C.2/L.192) and believed that it represented an adequate starting-point (Mr. Telles Ribeiro, Brazil) for future discussions on the question. UN وقد أحاطت البرازيل علما مع الاهتمام بورقة العمل التي قدمتها كولومبيا بشأن مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض )A/AC.105/C.2/L.192( وهي تعتقد أن تلك الورقة تمثل نقطة انطلاق ملائمة ﻹجراء مناقشات في المستقبل بخصوص هذه المسألة.
    However, it was made clear that the decision to meet at Geneva related only to 1994 and that the decision was taken without prejudice for future discussions of the venue issue. UN ومع ذلك، فقد أوضح أن قرار الاجتماع في جنيف لا يتصل إلا بعام ١٩٩٤ وأن هذا القرار قد اتخذ دون المساس بأية مناقشات مقبلة لمسألة مكان انعقاد الاجتماعات.
    Noting the importance of integrating human rights into the post-2015 development agenda, he asked the High Commissioner to elaborate on some key aspects to be borne in mind for future discussions. UN وأشار إلى أهمية إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015، طالباً إلى المفوض السامي التوسع في عرض بعض الجوانب الأساسية التي يتعين أن نتذكرها في المناقشات المقبلة.
    The meeting of this agenda item could also serve as a forum to discuss them and the list could also serve as the treasury for future discussions. UN ويمكن أن يستخدم أيضاً الاجتماع بشأن هذا البند من جدول الأعمال كمحفل لمناقشة هذه المسائل، ويمكن أن تستخدم القائمة أيضاً كذخيرة من المعلومات للمناقشات المقبلة.
    The purpose of the present report, therefore, is not to reach firm conclusions but rather to set the framework for future discussions on the issue of fundamental standards of humanity. UN ولذلك، فإن الغرض من هذا التقرير لا يتمثل في التوصل إلى استنتاجات ملموسة وإنما يتمثل في وضع إطار للمناقشات المقبلة بشأن مسألة المعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    A state-of-the-art report on Latin America-Africa cooperation was prepared to form the basis for future discussions to intensify cooperation. UN وتم بأحدث الأساليب إعداد تقرير عن التعاون بين أمريكا اللاتينية وأفريقيا، ليكون أساسا للمناقشات المقبلة الرامية إلى تكثيف هذا التعاون.
    His delegation believed that a broad definition of the term and a non-exhaustive list of acts of aggression would provide a better basis for future discussions on that topic. UN وقال إن وفده يعتقد أن وضع تعريف واسع للمصطلح وقائمة غير حصرية ﻷعمال العدوان من شأنهما أن يوفرا أساسا أفضل للمناقشات المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    Although it had not been possible to reach consensus on the draft resolution, the work accomplished would provide a good basis for future discussions. UN ومضى قائلاً أنه حتى وإن لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار، إلا أن ما أُنجز من عمل سيوفر أساساً جيداً للمناقشات المقبلة.
    Ultimately, while a number of delegations suggested that further refinements in the drafting of the proposal were necessary, not the least in the face of the new provisions considered for the jurisdiction chapter, there was support for the proposal as a compromise intended to further the efforts of the Working Group and as a basis for future discussions. UN وفي نهاية المطاف، بينما رأى عدد من الوفود أن هناك ضرورة لإدخال المزيد من التحسينات على صياغة الاقتراح، وذلك لدواع ليس أقلها ما تطرحه الأحكام الجديدة التي ينظر فيها لفصل الاختصاص، كان هناك تأييد للاقتراح كحل توفيقي يُقصد منه تعزيز جهود الفريق العامل وكأساس للمناقشات المقبلة.
    45. The representative of Uruguay stated that paragraph 1 of article 12, to be used as a basis for future discussions, had been extensively discussed and enjoyed broad support. UN 45- وقالت ممثلة أوروغواي أن الفقرة 1 من المادة 12 التي ستستخدم أساساً للمناقشات المقبلة قد نوقشت بتوسع وتحظى بتأييد عريض.
    The Secretary-General’s report on the matter (S/1998/883) would provide a solid basis for future discussions. UN وسيوفر تقرير اﻷمين بشأن المسألة )S/1998/883( أساسا متينا للمناقشات المقبلة.
    As noted in para. 6, this issue was - at a general level - the subject of Board discussions at its fortieth session, when more specificity was requested for future discussions. UN وكما لوحظ في الفقرة ٦، فان هذه المسألة - عموما - موضوع مناقشات المجلس في دورته الرابعة، إذ ان المزيد من التحديد مطلوب للمناقشات المقبلة.
    41. Referring to the discussion of terrorism at the 2005 World Summit, he said that the Secretary-General's global strategy against terrorism formed a sound basis for future discussions. UN 41 - وبعد أن أشار إلى مناقشة مسألة الإرهاب في القمة العالمية لسنة 2005، قال إن الاستراتيجية العالمية التي أعدها الأمين العام لمكافحة الإرهاب تشكِّل أساساً سليماً للمناقشات المقبلة.
    However, it was made clear that the decision to meet at Geneva related only to 1994 and that the decision was taken without prejudice for future discussions of the venue issue. UN ومع ذلك، فقد أوضح أن قرار الاجتماع في جنيف لا يتصل إلا بعام ١٩٩٤ وأن هذا القرار قد اتخذ دون المساس بأية مناقشات مقبلة لمسألة مكان انعقاد الاجتماعات.
    The Committee agreed that the two above-mentioned documents could form the basis for future discussions on the matter within the Committee and the Subcommittee. UN ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية.
    She outlined some conclusions to serve as the basis for future discussions on xenophobia: a victim-oriented approach was key; governments should be encouraged to ratify international instruments; and use should be made of the 2007 study by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on procedural gaps. UN وأوجزت بعض الاستنتاجات لتكون الأساس الذي يستند إليه في المناقشات المقبلة بشأن كره الأجانب: النهج الموجه نحو الضحايا نهج رئيسي؛ ينبغي تشجيع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية؛ وينبغي الاستفادة من الدراسة التي أعدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2007 بشأن الثغرات الإجرائية.
    It was suggested that a survey of compliance mechanisms under various international instruments should be carried out to provide a basis for future discussions of coordination and cooperation to improve compliance. UN واقترح إجراء دراسة استقصائية بشأن آليات الامتثال بموجب مختلف الصكوك الدولية بغرض توفير أساس لمناقشات مقبلة بشأن التنسيق والتعاون لأغراض زيادة الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus