Our timely, coordinated and effective action will go a long way in securing a better future for generations to come. | UN | إن جهودنا، إذا جاءت في أوانها ومتناسقة وفعّالة، ستساعد إلى حد بعيد في إعداد مستقبل أفضل للأجيال المقبلة. |
We Macedonians believe that we have a European future and that we can leave a great legacy for generations to come. | UN | فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة. |
Our investments today to ensure universal access will yield dividends for generations to come. | UN | ستؤتي استثماراتنا اليوم لكفالة استفادة الجميع ثمارا للأجيال القادمة. |
Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope. | Open Subtitles | وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على لأجيال قادمة , بليغة وقوية ومفعمة بالأمل. |
It is politically immoral to pursue nuclear strategies that result in health hazards and environmental damage that will last for generations to come. | UN | ومما يتنافى مع الأخلاق، سياسياً، أن تُعتمد سياسات نووية تفضي إلى أضرار بيئية وصحية قد تمتد آثارها لأجيال مقبلة. |
Let us confront this peril, secure our future and, God willing, forge an enduring peace for generations to come. | UN | فلنواجه هذا الخطر ونكفل أمن مستقبلنا، ونبني بإذن الله سلاما دائما للأجيال المقبلة. |
How we conduct ourselves at this time of great transformation will constitute a precedent with far-reaching consequences for generations to come. | UN | وكيفية سلوكنا في هذا الوقت الذي يشهد تغيراً كبيراً سيشكل سابقة ذات عواقب بعيدة المدى بالنسبة للأجيال القادمة. |
We cannot overemphasize the need to protect the environment, as it is a precious gift from God to humanity and must be preserved for generations to come. | UN | ولا يمكن أن نبالغ في تقدير أهمية حماية البيئة، لكونها هدية ثمينة من الله للإنسانية ويجب أن نحافظ عليها للأجيال المقبلة. |
By signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, States join a global community committed to ensuring that the world becomes a safer place for generations to come. | UN | ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة. |
We have to do our part today in order to provide for a better world for generations to come. | UN | ويتعين علينا أن نضطلع بدورنا اليوم بغية إنشاء عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
Those materials should provide a legacy of the International Geophysical Year for generations to come. | UN | وينبغي أن تمثّل تلك المواد تراثا للسنة الدولية لفيزياء الأرض يُحفظ للأجيال المقبِلة. |
Those materials should provide a legacy of the International Geophysical Year for generations to come. | UN | وينبغي أن توفر تلك المواد تراثا للسنة الدولية لفيزياء الأرض يُحفظ للأجيال القادمة. |
Together as global partners in development, we can guarantee a prosperous future for generations to come. | UN | وبالترافق يمكننا، بوصفنا شركاء عالميين في التنمية، أن نضمن مستقبلا مزدهرا للأجيال المقبلة. |
These materials will provide a lasting legacy of the International Geophysical Year for generations to come. | UN | وستشكّل تلك المواد تراثا دائما للسنة الدولية لفيزياء الأرض يُحفظ للأجيال القادمة. |
We have a responsibility to create a better, more peaceful and dignified life for generations to come. | UN | نحن علينا مسؤولية لتهيئة حياة أفضل، وأكثر سلما وكرامة للأجيال المقبلة. |
And this can be our plan, not simply for meeting our Millennium Development Goals, but for exceeding them and then sustaining them for generations to come. | UN | وقد تكون هذه خطتنا، ليس لمجرد الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولكن لتجاوز تلك الأهداف ومن ثم استدامتها لأجيال مقبلة. |
We hope to keep it that way for generations to come. | UN | ونأمل أن نظل على هذا المنوال لأجيال مقبلة. |
International cooperation on those issues would contribute to greater international understanding for generations to come. | UN | وقال إن التعاون الدولى بشأن تلك القضايا من شأنه أن يسهم في مزيد من التفهم الدولي لأجيال قادمة. |
Meanwhile, United States businesses were stealing the future of the people of Vieques for generations to come. | UN | وفي نفس الوقت تسلب المشاريع التجارية للولايات المتحدة مستقبل شعب فييكس لأجيال قادمة. |
With no vaccine or cure in sight, countries will be dealing with HIV for generations to come. | UN | ومع عدم وجود لقاح أو علاج في الأفق، ستظل البلـدان تواجـه فيروس نقص المناعــة البشرية لأجيال مقبلــة. |
It is our responsibility to work with them to ensure a better world for our own generation and for generations to come. | UN | ومسؤوليتنا هي العمل معهم لتأمين عالم أفضل لجيلنا ولﻷجيال المقبلة. |
To build an underground city... designed to keep its citizens protected for generations to come. | Open Subtitles | وهوبناءمدينةٍتحتالأرض ... مصمّمَة لإبْقاء مواطنيها محميين للأجيالِ القادمة |