"for giving" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إتاحة
        
    • لإعطاء
        
    • لإيلاء
        
    • لإعطائها
        
    • لمنحك
        
    • لإعطائك
        
    • لإعطائي
        
    • على إعطاء
        
    • قصد تقليص الفترة التي يقضيها
        
    • على إعطائكم
        
    • على إتاحتكم
        
    • لأعطائي
        
    • لإعطائنا
        
    • لمنح
        
    • على إعطائي
        
    My delegation takes this opportunity to thank the Secretary-General for giving Nigeria the opportunity to serve in the Group. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إتاحة الفرصة لنيجيريا للعمل في هذا الفريق.
    I thank you, Mr. President, for giving me this opportunity. UN وأشكركم سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي.
    In conclusion, I would like again to thank the President for giving me the opportunity to address the Assembly. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية.
    You know most doctors get canvassed for giving off-hours advice. Open Subtitles كما تعلم, معظم الأطباء يططلعون لإعطاء خارج ساعات المشورة
    The Monterrey Conference represents both the culmination of that process and a platform for giving renewed, focused attention to these crucial issues in the period ahead. UN ويمثل مؤتمر مونتيري تتويجا لهذه العملية ومنطلقا لإيلاء اهتمام متجدد ومركَّز لهذه القضايا الحاسمة في الفترة المقبلة على السواء.
    I also wish to thank Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General, for giving Member countries further details on the issues raised in the report. UN وأود أيضا أن أشكر السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، لإعطائها البلدان الأعضاء المزيد من التفاصيل عن المسائل المثارة في التقرير.
    We thank the Organization and fellow members for giving us the opportunity to play a part in a world we all share. UN ونشكر المنظمة والزملاء الأعضاء على إتاحة الفرصة لنا لنضطلع بدور في عالم نشاركه جميعا.
    As I speak, our movement is growing, and we thank the members of the Committee for giving us the opportunity to tell them about our activities. UN وإذ أتكلم الآن، فإن حركتنا تنمو، ونحن نشكر أعضاء اللجنة على إتاحة الفرصة لنا لإطلاعهم على أنشطتنا.
    Similarly, I thank you on behalf of my delegation for giving us an opportunity today to listen to Her Excellency the Minister for Foreign Affairs of your country. UN وأشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للاستماع اليوم إلى صاحبة السعادة وزيرة خارجية بلدكم.
    Thank you for giving me a moment so late at night. Open Subtitles أشكركما على إتاحة الفرصة للاجتماع في هذه الساعة المتأخرة من الليل
    I also thank you for giving me this opportunity to address the members of the Committee, since I wish to apprise them of the great importance my Government attaches to the subject of Peru's joining COPUOS. UN وأود أيضا أن اشكركم على إتاحة هذه الفرصة لـي لمخاطـبة أعضـاء اللجنة، حيث أنني أود إبلاغهم باﻷهمـية الكبــيرة الـتي تعلقـها حكومـة بلادي على موضـوع مشاركـة بـيرو فـي لجـنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    I would like to begin by thanking the members of the Security Council for giving me the opportunity to share my views on an issue not only of great concern to our country of South Sudan, but also to me personally. UN أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى أعضاء مجلس الأمن على إتاحة الفرصة لي أن أشاطركم آرائي بشأن مسألة لا تسبب القلق البالغ لبلدنا جنوب السودان وحسب، بل أيضا لي شخصيا.
    However, my delegation would like to thank you for giving us this opportunity to focus on this issue by specifically dedicating a stand-alone exchange on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشكركم على إتاحة هذه الفرص لنا للتركيز على هذه المسألة بتكريس مناقشة قائمة بذاتها تحديدا لمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والقضايا ذات الصلة.
    There are two main methods for giving legal effect to international conventions in Swedish law: incorporation and transformation. UN فهناك وسيلتان أساسيتان لإعطاء أثر قانوني على الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي: الإدراج والنقل.
    Similarly, remittances have been the basis for giving Bangladesh a rating equivalent to that of many emerging markets. UN وبنفس الطريقة شكلت الحوالات أساسا لإعطاء بنغلاديش تقديرا مكافئا لكثير من الأسواق الناشئة.
    Finally, he expressed support for giving priority to the analytical work on LDCs and technical assistance in favour of these countries by allocating adequate financial and human resources within the UNCTAD secretariat. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لإيلاء أولوية للأعمال التحليلية المتعلقة بأقل البلدان نمواً وللمساعدة التقنية لصالح هذه البلدان وذلك بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية في أمانة الأونكتاد.
    In that regard, Zimbabwe commended UNIDO for giving priority to resource mobilization for technical cooperation programmes. UN وفي هذا الصدد، تُثني زمبابوي على اليونيدو لإعطائها أولوية لحشد الموارد لصالح برامج التعاون التقني.
    And then give thanks to God for giving us such a joy. Open Subtitles ثم اشكر الرب لمنحك مثل تلك النعمة
    Thanks for giving me the head's up that you were signing him in the first place. Open Subtitles شكرًا لإعطائك لي الفرصة . حين تعاقدت معه اساساً
    I'm grateful to you for giving me an acting job and making my childhood dreams come true. Open Subtitles وأنا شاكرةٌ لك لإعطائي مهنة في التمثيل وحعل أحلام طفولتي تتحقق
    Whereas the Permanent Court gave the green light of authorization, having found in international law no reason for giving the red light of prohibition, the present Court does not feel able to give a signal either way. UN ففي حيــن أن المحكمة الدائمة لم تعط سوى ضوء السماح اﻷخضر، ﻷنها لم تجد في القانون الدولي أي سبب ﻹعطاء ضوء المنع اﻷحمر، لا ترى المحكمة الحالية أنها قادرة على إعطاء أي من اﻹشارتين.
    Moreover, given the volume of communications that the Committee receives and the constraints on its meeting time, debates on whether or not a finding regarding article 2, paragraph 2, should be added in a particular case would reduce the time available for more productive discussions of other issues, or for giving more victims earlier decisions on their communications. UN زِد على ذلك أنه بالنظر إلى حجم البلاغات المقدمة إلى اللجنة ووقت الاجتماعات المحدود المتاح لها، فمن شأن النقاشات الرامية إلى تحديد ما إذا كان يجب استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 أو لا في قضية معينة أن تقلّص من الوقت الذي يمكن أن تخصصه اللجنة لمناقشة أكثر فائدة بشأن مسائل أخرى أو أن تعرقل البت بسرعة في البلاغات قصد تقليص الفترة التي يقضيها الضحايا في الانتظار.
    Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): Thank you very much, Mr. President, for giving me the floor on behalf of the Sovereign Military Order of Malta. UN السيد ليناتي - بوش (منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، شكرا جزيلا لكم على إعطائكم لي الكلمة بالنيابة عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    I thank you, Sir, for giving me and my delegation the opportunity to exercise our right of reply to the vicious and unwarranted attacks on Uganda which were made by the Minister of the Democratic Republic of the Congo. UN أشكركم، سيدي، على إتاحتكم الفرصة لي ولوفدي لممارسة حقنا في الرد على الهجمات الشرسة وغير المبررة التي وجهها وزير جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا.
    I wanted to express my appreciation to you, for giving me some work. Open Subtitles , أردت أن أبدي عن تقديري إليك لأعطائي بعض العمل
    We thank you for giving us the strength during this difficult test. Open Subtitles نشكرك لإعطائنا القوة خلال هذه المحنة الصعبة.
    Thank you for giving Singapore the honour to chair one of the four round tables. UN وأشكركم لمنح سنغافورة شرف رئاسة إحدى الموائد المستديرة الأربع.
    I thank you, Mr. President, for giving me the floor and I also thank representatives here for the patient hearing that they have given me. UN وأشكركم، يا سيادة الرئيس، على إعطائي الكلمة وأشكر أيضا السادة الممثلين الحاضرين هنا لما أبدوه من صبر في اﻹصغاء إليﱠ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus