"for global" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيد العالمي
        
    • على المستوى العالمي
        
    • على نطاق عالمي
        
    • على النطاق العالمي
        
    • العالمية على
        
    • على مستوى عالمي
        
    • العالمية للفترة
        
    • العالميين فيما
        
    • الصعيدين العالمي
        
    • المساحات العالمية
        
    • العالمية المتعلقة
        
    • العالمية لنقل
        
    • الشامل على
        
    • للمؤتمرات العالمية
        
    • المناخ العالمية
        
    Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN حملة للتوعية على الصعيد العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    The General Assembly has also established a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN وأرست الجمعية العامة أيضا عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي.
    High-end data-storage systems for global usage were maintained operational UN نظاماً عالي الجودة لتخزين البيانات للاستعمال على الصعيد العالمي حوفظ على تشغيلها
    The United Nations must remain the premier organization for global diplomacy and negotiations. UN فالأمم المتحدة يجب أن تظل المنظمة الرئيسية للدبلوماسية والمفاوضات على الصعيد العالمي.
    Sixty-five years ago, the creation of the United Nations heralded hope for global peace, security and respect for human dignity. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.
    We are meeting today against the background of considerable excitement and high expectations regarding a new momentum for global nuclear disarmament. UN نجتمع اليوم على خلفية الحماس القوي والتوقعات الكبيرة بخصوص إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Reinvigorate the BWC as the premier forum for global outreach and coordination UN تنشيط اتفاقية الأسلحة البيولوجية بوصفها المنتدى الأول للتواصل والتنسيق على الصعيد العالمي.
    The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. UN وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    High- and middle-income countries have also cooperated on establishing new financing mechanisms for global health. UN وتعاونت البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أيضا، على إنشاء آليات تمويل جديدة للصحة على الصعيد العالمي.
    Among the many lessons that can be drawn so far from the crisis is the need for global coordination and action. UN ومن بين العديد من الدروس التي يمكن استخلاصها حتى الآن من الأزمة ضرورة التنسيق والعمل على الصعيد العالمي.
    Bangladesh had eliminated child labour from the readymade garments sector, and this remained a noted case for global replication. UN وقد قضت بنغلاديش على عمل الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وغدا هذا حالة مشهودة يمكن تكرارها على الصعيد العالمي.
    Ladies and gentlemen, you belong to an important multilateral forum for global negotiations on disarmament and non-proliferation. UN سيداتي وسادتي، إنكم تنتمون إلى محفل مهم متعدد الأطراف لإجراء مفاوضات على الصعيد العالمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This is a global concern and calls for global civil response. UN وهذا أمر يثير الاهتمام على الصعيد العالمي ويستدعي تحرك الأوساط المدنية على الصعيد العالمي.
    India has been consistent in its support for global, complete and verifiable nuclear disarmament. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    For developed country governments, it is a cost-efficient option for global carbon offsets. UN وبالنسبة لحكومات البلدان المتقدمة النمو، فإنها خيار يحقق كفاءة التكلفة لمعادلة آثار الكربون على الصعيد العالمي.
    At the same time, the statistics for global poverty remained alarming. UN وفي الوقت نفسه لا تزال الإحصاءات المتعلقة بالفقر على الصعيد العالمي تثير الفزع.
    At the same time, the statistics for global poverty remained alarming. UN وفي الوقت نفسه لا تزال الإحصاءات المتعلقة بالفقر على الصعيد العالمي تثير الفزع.
    Position of the group of Central and Eastern European countries on a possible instrument for global mercury regulation UN ثانياً - موقف مجموعة بلدان وسط وشرق أوروبا بشأن صك محتمل لتنظيم الزئبق على المستوى العالمي
    In the last year $46 million has been spent for global de-mining assistance. UN وقد أنفقت في العام ٤٦ مليون دولار لتقديم المساعدات في إزالة اﻷلغام على نطاق عالمي.
    Concerted austerity was a recipe for global economic suicide. UN وما إجراءات التقشف المنسقة إلا وصفة للانتحار الاقتصادي على النطاق العالمي.
    57. Recognition of the important role of forests for global development goals has not been limited to the Forum. UN 57 - ولم يقتصر الاعتراف بالدور الهام الذي تؤديه الغابات في تحقيق أهداف التنمية العالمية على المنتدى.
    (ix) The experience of the Programme in national shelter strategy formulation, training, institution development, application of tools and methodologies is being documented for global dissemination; UN ' ٩ ' توثيق تجربة البرنامج فيما يتعلق بصياغة الاستراتيجية الوطنية للمأوى والتدريب وتنمية المؤسسات واعتماد الوسائل والمنهجيات، وذلك لنشرها على مستوى عالمي.
    and for global Programmes: 2002-2004 53 - 67 UN وفيما يتعلق بالبرامج العالمية للفترة 2002-2004 54-71
    We also propose that the General Assembly request the Secretary-General to convene an intergovernmental meeting soon to discuss and develop an implementation plan for the proposed mechanism for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    :: Use the Trust Fund for global and Regional Disarmament Activities to move forward with projects and activities immediately UN :: استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي قدما بالمشاريع والأنشطة على الفور
    The 2010 estimates for global coca cultivation are based on 2010 figures for Colombia and Peru and 2009 figure for the Plurinational State of Bolivia. UN 21- تستند تقديرات المساحات العالمية المزروعة بشجيرة الكوكا لعام 2010 إلى أرقام عام 2010 الخاصة ببيرو وكولومبيا وأرقام عام 2009 الخاصة بدولة بوليفيا المتعدّدة القوميات.
    The year 2009 is a crucial year for global disarmament efforts, and the challenges facing us are grave indeed. UN وإن عام 2009 هو عام حاسم بالنسبة للجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح، والتحدِّيات التي تواجهنا جسيمة بالفعل.
    We attended, on a yearly basis, the International Conferences on Health and the Environment: Global Partners for global Solutions sponsored by the World Information Transfer and Governments. World Information Transfer is a non-governmental organization with strong interest in environmental issues. UN وقد حضرنا سنويا المؤتمرات الدولية للصحة والبيئة: شركاء عالميون لحلول عالمية، التي ترعاها الحكومات والمنظمة العالمية لنقل المعلومات، وهي منظمة غير حكومية تبدي اهتماما شديدا بالقضايا البيئية.
    ON the other hand, in establishing that control of conventional weapons needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts the need for global control of nuclear and other weapons of mass destruction is overlooked. UN ومن ناحية أخرى، عند القول بأن تحديد اﻷسلحة التقليدية يتطلب القيام به أساسا في النطاقين الاقليمي ودون اﻹقليمي، يتغاضى عن الحاجة الى تحديد اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على نطاق عالمي.
    For instance, some of the countries have no representation in some headquarters, such as Geneva, where substantive preparations for global conferences take place. UN فبعض تلك البلدان، على سبيل المثال، ليست ممثلة في بعض المقار، كجنيف، التي يجري فيها جانب كبير من التحضيرات للمؤتمرات العالمية.
    15-P1: Scientific support package for global and national climate change information UN 15-P1: حزمة الدعم العلمي لمعلومات تغير المناخ العالمية والوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus