"for guiding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتوجيه
        
    • عن توجيه
        
    A number of suggestions for guiding the consultants had been put forward and incorporated in a draft decision. UN وقد قُدم عددٌ من المقترحات لتوجيه الخبراء الاستشاريين وأُدرجت في مشروع مقرر.
    They serve as an important tool for guiding the efforts of both State and non-State actors working in the area of media development. UN وهي تعمل بمثابة أداة هامة لتوجيه الجهود التي تبذلها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، العاملة في مجال تطوير وسائط الإعلام.
    In underscoring the importance of harmonization and coordination, delegations noted that the UNDAFs, where they existed, were important documents for guiding the development of the country programme documents. UN ولاحظت الوفود، وهي تشدد على أهمية المواءمة والتنسيق، أن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تتشكل حيث وُجدت، وثائق مهمة لتوجيه صياغة وثائق البرامج القطرية.
    This progress provides a good framework for guiding the future inter-agency response to natural disasters. UN ويوفر هذا التقدم إطارا جيدا لتوجيه الاستجابة المشتركة بين الوكالات للكوارث الطبيعية مستقبلا.
    There is increasing recognition that while it is critical that everyone recognize gender equality as an organizational priority, it is equally important to define precisely the responsibility for guiding the execution of gender work. UN وأصبح هناك اعتراف متزايد بأنه في حين أن من الأهمية بمكان إقرار الجميع بأن المساواة بين الجنسين أولوية تنظيمية، فإنه من المهم بالقدر نفسه التحديد الدقيق للمسؤولية عن توجيه تنفيذ العمل الجنساني.
    The Development Committee endorsed a framework for guiding the planning and implementation of the World Bank Group's activities. UN وقال إن لجنة التنمية أقرت إطارا لتوجيه عمليتي تخطيط وتنفيذ أنشطة مجموعة البنك الدولي.
    One representative said that the resultsbased framework was an important tool for guiding the direction of UN-Habitat. UN وقال أحد الممثلين إن الإطار القائم على النتائج أداة هامة لتوجيه موئل الأمم المتحدة.
    The assessment of tools and methodologies regarding multiple values of biodiversity to human societies is important for guiding the use of such methodologies in all work under the Platform. UN يتسم تقييم المسار السريع للأدوات والمنهجيات المتعلقة بالقيم المتعددة للتنوُّع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات البشرية بالأهمية لتوجيه استعمال هذه المنهجيات في جميع الأعمال الجارية في إطار المنبر.
    In these countries, the frameworks are already used as a tool for guiding the relationship and work to be carried out jointly by the United Nations in support of the transition. UN ففي هذه البلدان، يجري استخدامها بالفعل بوصفها أداة لتوجيه العلاقة مع اﻷمم المتحدة إلى جانب اﻷعمال المشتركة معها فيما يتصل بدعم مرحلة الانتقال.
    The principles, premises and conditions for guiding the process of enhancing international environmental governance, as often referred to by delegations during the consultation, include the following: UN أمّا المبادئ والافتراضات والشروط التي تلزم لتوجيه عملية تعزيز الإدارة البيئية الدولية، والتي كثيراً ما أشارت إليها الوفود خلال المشاورة، فهي تشمل ما يلي:
    In the same vein, the Non-Aligned Movement supports the development of integrated peacebuilding strategies (IPBS) as an important achievement and useful tool which offers clear pathways for guiding the work of the Commission in Burundi and Sierra Leone. UN ومن المنطلق نفسه، تؤيد حركة عدم الانحياز وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام بوصفها من الإنجازات المهمة والأدوات المفيدة التي يمكن أن توفر سبلا واضحة لتوجيه عمل اللجنة في بوروندي وسيراليون.
    They entail tangible measures for reducing Palestinian transaction costs, and cater to the necessity of establishing a strategic framework for guiding the re-routing process. UN وهي تتطلب اتخاذ تدابير ملموسة للحد من تكاليف المعاملات التجارية الفلسطينية وتلبية الحاجة إلى وضع إطار استراتيجي لتوجيه عملية تغيير مسارات نقل التجارة.
    The intergovernmental discussion also generated proposals for guiding the secretariat in its future reporting of developments in ECDC. UN كما أن المناقشة الحكومية الدولية تولدت عنها مقترحات لتوجيه اﻷمانة في إرسال تقاريرها المقبلة عن التطورات في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Both the Perspective and the Note contained far too many priority objectives and proposed activities to serve as useful, realistic tools for guiding the work of the United Nations in the years ahead. UN فالمذكرة والمنظور كلاهما يحويان من اﻷهداف واﻷنشطة المقترحة ذات اﻷولوية عددا زاخرا يحول دون استعمالهما كأداتين نافعتين وواقعيتين لتوجيه أعمال اﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    These agreements have since provided a framework for guiding the forest-related activities of international organizations and multilateral institutions. UN ومنذ ذلك الحين، أتاح الاتفاقان إطارا لتوجيه أنشطة الغابات المضطلع بها في إطار المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The Panel may wish to use section IV for guiding the debate on this item of the agenda and for identifying the most appropriate conclusions and proposals for action. UN وقد يرغب الفريق في تخصيص الجزء الرابع لتوجيه مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال وتحديد أنسب الاستنتاجات المستقاة والمقترحات المقدمة لاتخاذ إجراء.
    UNWTO also hoped that with the support of its member States and other tourism industry stakeholders the Code would prove to be an increasingly more effective tool for guiding the responsible, equitable and sustainable development of tourism worldwide. UN وتأمل المنظمة أيضاً في أن تصبح المدونة، بدعم من دولها الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بلصناعة السياحة، أداة فعالة بشكل متزايد لتوجيه التنمية المسؤولة والمنصفة والمستدامة للسياحة على نطاق العالم.
    74. There is a trend towards linking training to competencies identified by the organizations for guiding the process of recruitment and performance management. UN 74 - وهناك اتجاه نحو ربط التدريب بالكفاءات التي حددتها المنظمات لتوجيه عملية التوظيف وإدارة الأداء.
    The results of this exercise are compared with the hot and bright spots identified at global level, and serve as a basis for guiding the local assessment survey described below. UN وتُقارن نتائج هذه العملية مع البقاع الساخنة والبقاع الزاهية المحددة على الصعيد العالمي، وتُستخدم كأساس لتوجيه الدراسة الاستقصائية للتقييم المحلي الوارد وصفها أدناه.
    The discretion judges have in interpreting and applying competition norms and their consequent responsibility for guiding the development and promoting the effectiveness of competition policy; UN :: السلطة التقديرية التي يتمتع بها القضاة في تفسير وتطبيق قواعد المنافسة وما يقع على عاتقهم بالتالي من مسؤولية عن توجيه وضع سياسة المنافسة وتعزيز فعاليتها؛
    The Plan was implemented for the five years from 1989 to 1994, when many of Central America's problems moved towards a solution; the process was bolstered by the political determination of the region's Presidents, who decided to meet periodically and take responsibility for guiding the processes of peace, integration and development. UN وقد نفذت الخطة على مدى السنوات الخمس الممتدة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٤، وهي فترة تحرك العديد من مشكلات أمريكا الوسطى فيها باتجاه الحل؛ وتوطدت العملية بفضل التصميم السياسي لرؤساء المنطقة الذين قرروا أن يجتمعوا بصورة دورية، وأن ينهضوا بالمسؤولية عن توجيه عمليات السلم والتكامل والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus