In addition, 82.4 per cent considered that the meetings were also a forum for highlighting areas of concern. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر 82.4 في المائة أنّ هذه الاجتماعات هي أيضا منتدى لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام. |
In addition, 82.4 per cent considered that the meetings were also a forum for highlighting areas of concern. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر 82.4 في المائة أنّ هذه الاجتماعات هي أيضا منتدى لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام. |
Others indicated that the MTSP provided a relevant tool for highlighting disparities among different population groups. | UN | وأشارت مكاتب أخرى إلى أن الخطة وفرّت أداة مناسبة لإبراز الفوارق في ما بين مختلف فئات السكان. |
It is a unique opportunity for highlighting the continuing challenges in combating all forms and manifestations of violence against women. | UN | وهي تمثل فرصة فريدة لإبراز التحديات المستمرة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره. |
He thanked the Special Rapporteur for highlighting preventive measures aimed at fostering a peaceful society. | UN | وشكر المقرر الخاص على إبراز التدابير الوقائية الهادفة إلى تعزيز ظهور مجتمع سلمي. |
We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. | UN | كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية. |
The Economic and Social Council deserves our congratulations for highlighting the problem during both its high-level and operational activity segments this year. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يستحق تهانينا على إبرازه للمشكلة خلال قطاعاته الرفيعة المستوى والعملية هذا العام. |
Where possible, the report also presents subsequently adopted legislation and future measures, the final results of which depend on the adoption of a bill or conclusion of a study or initiative, but which are nonetheless considered usable for highlighting current political trends in a given area. | UN | كما يعرض التقرير حيثما أمكن ذلك التشريعات المقرر اعتمادها في وقت لاحق والتدابير المستقبلية، التي تتوقف نتائجها النهائية على اعتماد مشروع قانون أو الانتهاء من دراسة أو مبادرة، ولكنها تعتبر مع ذلك مفيدة لتسليط الضوء على الاتجاهات السياسية الحالية في مجال معين. |
Moreover, all the States obtained practical benefits from the fact that the meetings constituted forums for highlighting areas of concern, exchanging of information and learning from the experiences of other Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، تجني جميع الدول فوائد عملية من هذه الاجتماعات باعتبارها تشكّل منتديات لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام، ولتبادل المعلومات، والاستفادة من خبرات الدول الأعضاء الأخرى. |
Moreover, 77.8 per cent agreed that the meetings were important forums for highlighting areas of concern, such as emerging trends, drug trafficking and its connection with organized crime in the region, exchanging information and for learning from the experience of other Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت 77.8 في المائة من الدول أنَّ هذه الاجتماعات هي منتديات مهمة لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام، مثل الاتجاهات المستجدة، والاتجار بالمخدرات وصلته بالجريمة المنظمة في المنطقة، ولتبادل المعلومات والاستفادة من خبرة الدول الأعضاء الأخرى. |
Moreover, all the States obtained practical benefits from the fact that the meetings constituted forums for highlighting areas of concern, exchanging of information and learning from the experiences of other Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، تجني جميع الدول فوائد عملية من هذه الاجتماعات باعتبارها تشكّل منتديات لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام، ولتبادل المعلومات، والاستفادة من خبرات الدول الأعضاء الأخرى. |
Moreover, 77.8 per cent agreed that the meetings were important forums for highlighting areas of concern, such as emerging trends, drug trafficking and its connection with organized crime in the region, exchanging information and for learning from the experience of other Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت 77.8 في المائة من الدول أنَّ هذه الاجتماعات هي منتديات مهمة لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام، مثل الاتجاهات المستجدة، والاتجار بالمخدرات وصلته بالجريمة المنظمة في المنطقة، ولتبادل المعلومات والاستفادة من خبرة الدول الأعضاء الأخرى. |
Nearly all of those States had agreed that the sessions of the Subcommission were an important forum for highlighting areas of concern such as emerging trends in drug trafficking, exchanging information and meeting law enforcement counterparts from other States in the region. | UN | وقد وافقت جميع تلك الدول تقريباً على أن اجتماعات اللجنة الفرعية تمثل منتدى هاماً لتسليط الضوء على الجوانب المثيرة للقلق مثل الاتجاهات الناشئة في الاتجار بالمخدّرات وتبادل المعلومات والاجتماع بالنظراء في مجال إنفاذ القانون من سائر دول المنطقة. |
UN-Women also supported the convening of a women's forum as part of the Civil Society Forum, which provided space for highlighting women's key demands. | UN | وقدمت الهيئة الدعم أيضا لعقد منتدى للمرأة كجزء من منتدى المجتمع المدني، مما يتيح مجالا لإبراز الطلبات الرئيسية للمرأة. |
Despite those challenges, however, her Government considered the special procedures mechanism to be an important and underutilized platform for highlighting human rights abuses and the urgent need for responses by the international community. | UN | إلا أنه على الرغم من هذه التحديات ترى الحكومة الماليزية أن آلية الإجراءات الخاصة منبر هام لا يُستغل استغلالاً كافياً لإبراز انتهاكات حقوق الإنسان والحاجة الملحَّة إلى التصدي من قبل المجتمع الدولي. |
The forum will provide an opportunity for highlighting a diverse set of selected ongoing collaborative initiatives which demonstrate efforts being made to promote system-wide coherence and coordination and which should be encouraged by the international community. | UN | وسوف يتيح المنتدى فرصة لإبراز مجموعة متنوعة من المبادرات الجماعية الجارية تبين الجهود التي تبذل لتعزيز الاتساق والتنسيق على مستوى المنظومة والتي يتعين أن يشجعها المجتمع الدولي. |
6. A unique opportunity also exists for highlighting the important contributions made by indigenous and local communities to the International Year of Biological Diversity, in 2010. | UN | 6 - وثمة فرصة فريدة أيضا لإبراز أهمية المساهمات التي تقدمها مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
64. The United Nations Convention to Combat Diversification was a key instrument for highlighting the linkages between poverty and land degradation. | UN | 64 - ثم تطرقت إلي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قائلة إنها صك رئيسي لإبراز العلاقات بين الفقر وتدهور الأراضي. |
The Special Unit continued to publish its journal, Cooperation South, which enabled it to strengthen its capacity for highlighting policy options and for building and sharing knowledge in such areas as information and communications technology for development, intellectual property rights and social protection. | UN | وواصلت الوحدة الخاصة نشر يوميتها، " التعاون في بلدان الجنوب " ، مما سمح لها بتدعيم قدرتها على إبراز خيارات السياسة العامة واكتساب وتبادل المعارف في مجالات مثل تكنولوجيا الإعلام والاتصالات من أجل التنمية، حقوق الملكية الفكرية والحماية الاجتماعية. |
Furthermore, my delegation is most grateful to the Secretary-General for highlighting some important elements of his proposed recommendations in the statement he made just before the adoption of the resolution. | UN | وفضلا عن هذا، فإن وفدي يعرب عن معظم امتنانه لﻷمين العام ﻹبرازه بعض العناصر الهامة لتوصياته المقترحة في البيان الذي أدلى به قبيل اعتماد القرار. |
We would like to convey our appreciation to the High Representative for Disarmament Affairs for highlighting some of the important points of the Final Document adopted by the session. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للممثل السامي لشؤون نزع السلاح على إبرازه بعض النقاط الهامة من الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية الأولى. |
The Department of Public Information was responsible for a special programme for highlighting Africa's economic concerns. | UN | وتولت إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا. |
I commend the Secretary-General for highlighting the aforementioned developments and urge follow-up in the implementation of agreed activities and programmes. | UN | وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها. |