"for hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأمل
        
    • على الأمل
        
    • اﻷمل
        
    • للتفاؤل
        
    • الآمال
        
    • باب الأمل
        
    • لأجل الأمل
        
    • ل هوب
        
    • لهوب
        
    • لﻷمل في
        
    We firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    Despite the many setbacks, there are reasons for hope. UN وعلى الرغم من الانتكاسات العديدة، توجد مبررات للأمل.
    On the ground, the situation gave some cause for hope, although some palpable tension remained. UN أما على أرض الواقع، فقد انبثق عن الحالة ما يبعث على الأمل رغم استمرار التوتر بشكل ملموس.
    This session opens at a time when the overall situation in the world is becoming more and more complex with reasons for concern and reasons for hope. UN تُفتتح هذه الدورة في وقت يتزايد تعقد الحالة العامة في العالم، مع وجود أسباب تدعو إلى القلق وأسباب تبعث على الأمل.
    Honduras, its people and its Government, declare their faith in the superior qualities of man and his capacity for hope and faith in a better destiny for all humankind. UN وتعلن هندوراس، حكومة وشعبا، إيمانها بالصفات السامية لﻹنسان وقدرته على اﻷمل واﻹيمان بمصير أفضل للبشرية.
    The fact that we are discussing the future of Africa is a cause for hope. UN إن حقيقة أننا نناقش مستقبل أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل.
    This is where the work that the United Nations will pursue with the Group of 20 and Group of Eight is cause for hope. UN هذا هو المجال الذي سيشكل فيه العمل الذي ستقوم الأمم المتحدة مع مجموعة الـ 20 ومجموعة الثماني سببا للأمل.
    And once more, there is room for hope that next year is a year of change, change which can bring us back on the right track. UN فهناك مرة أخرى مجال للأمل بأن يكون العام القادم عاماً للتغيير، لتغيير يمكن أن يعيدنا إلى الطريق الصحيح.
    To expect such a future is another name for hope. UN إن انتظار مستقبل من هذا القبيل هو إسم آخر للأمل.
    This was a source for hope, despite the scale of the difficulties the report mentioned. UN ويمثل هذا مصدراً للأمل على الرغم من حجم الصعوبات التي ذكرها التقرير.
    In this regard, what has followed the collapse of the Taliban is, rather, a cause for hope and optimism. UN وفي هذا السياق، فإن ما حدث في أعقاب انهيار طالبان، هو سبب يدعو للأمل والتفاؤل.
    Your announcement of the forthcoming establishment of a global AIDS and health fund gives us all reason for hope. UN وإن إعلانكم بالتأسيس الوشيك لصندوق عالمي للإيدز والصحة يعطينا جميعاً سبباً للأمل.
    Support of the resolution by all parties in the region allows for hope that it will be fully implemented. UN ودعم جميع الأطراف في المنطقة لهذا القرار يبعث على الأمل بأن يتم تنفيذه بصورة كاملة.
    To that end, the agreements reached in Bali give reason for hope. UN لذلك، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بالي تبعث على الأمل.
    Today the international community has cause for hope and optimism in the response. UN واليوم، لدى المجتمع الدولي ما يحمله على الأمل والتفاؤل في عملية التصدي.
    The international community's moral support for UNRWA gave cause for hope. UN ودعم المجتمع الدولي المعنوي للأونروا يبعث على الأمل.
    As the contours of that future emerge, there is reason for hope. UN وفيما تظهر ملامح ذلك المستقبل، هناك ما يدعو الى اﻷمل.
    Since we last met, we have witnessed developments that give cause for hope as well as for deep concern. UN ومنذ آخر مرة التقينا فيها، نشاهد تطورات تبعث على اﻷمل وأخرى تدعو إلى القلق.
    Indeed, the statistical data demonstrate the effectiveness of that work and give us a reason for hope for the future. UN وفي الواقع، تظهر البيانات الإحصائية فعالية ذلك العمل وتعطينا سببا للتفاؤل بالمستقبل.
    Nevertheless, the recent World Summit gave cause for hope. UN ومع هذا فإن مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد مؤخرا أنعش الآمال.
    The fact that the international community has responded positively to that initiative and is providing practical assistance for its implementation is grounds for hope that the continent will be transformed into a dynamic region where confrontation between Powers and blocs will give way to close cooperation between all States Members of the United Nations for the benefit of African nations. UN وكون المجتمع الدولي رد عليها إيجابيا، وكونه يقدم المساعدة العملية لتنفيذها، إنما يفتح باب الأمل في أن تتحول القارة إلى منطقة دينامية تفسح فيها المواجهة بين القوى والكتل طريقا إلى التعاون الوثيق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لصالح الأمم الأفريقية.
    I didn't know there was a section of the brain just for hope. Open Subtitles لم أكن أعرف أنّ هناك جزءاً من الدماغ لأجل الأمل فقط
    Now, it looks like there's a Stuffed Animal Museum right on the way, and that'd be a great memory for hope. Open Subtitles الآن، يبدو أن هنالك متحف الحيوان المحشو على الطريق وهذا سوف يكون ذكرى عظيمة لهوب
    As a result, there is greater room for hope in the world today. UN ونتيجة لذلك أصبح هناك مجال أكبر لﻷمل في عالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus