"for human rights abuses" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • على انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • من انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع
        
    • إساءات حقوق الإنسان
        
    • عن تجاوزات حقوق اﻹنسان
        
    23. Such non-judicial mechanisms as truth commissions can play a significant role in enhancing accountability for human rights abuses. UN 23 - ويمكن للآليات غير القضائية، مثل لجان تقصي الحقائق، أن تلعب دوراً هاماً في تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    113. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the primary responsibility to prosecute persons responsible for human rights abuses rests with the national authorities. UN 113- ترغب المقررة الخاصة في التأكيد بأن المسؤولية الرئيسية عن مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    It observed that the clarification of applicable jurisdiction had yet to lead to successful prosecutions and punishment of those responsible for human rights abuses and other crimes. UN ولاحظ الفريق العامل أن توضيح الاختصاص الواجب التطبيق لم يؤدّ بعد إلى القيام بملاحقات قضائية ناجحة ولا إلى معاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من الجرائم.
    Impunity for human rights abuses prevails throughout the country. UN ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد.
    However, the President's commitment and that of his Government to stem impunity and to punish national security personnel for human rights abuses has, in some cases, yet to be translated into concrete action. UN غير أن هناك حالات لا يزال من المتعين فيها ترجمة التزام الرئيس وحكومته بوضع حد للإفلات من العقاب وبمعاقبة أفراد الأمن الوطني على انتهاكات حقوق الإنسان إلى إجراءات ملموسة.
    Azerbaijan has made progress in the field of human rights and around 100 police officers were punished for human rights abuses in 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    State obligations to provide access to remedy for human rights abuses by third parties, including business: an overview of international and UN التزام الدول بتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع من الغير، بما في ذلك من الأعمال التجارية: دراسة شاملة
    However, articles 6 and 7 of the Covenant required the State party to conduct extensive criminal investigations and to ensure accountability for human rights abuses. UN غير أن المادتين 6 و7 من العهد تقتضيان من الدولة الطرف أن تجري تحقيقات جنائية واسعة النطاق وتضمن المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The international community could support initiatives and mechanisms established by the transitional Government to re-establish the rule of law and promote a culture of individual accountability for human rights abuses and of redress for their victims. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يدعم المبادرات والآليات التي أنشأتها الحكومة الانتقالية لإعادة سيادة القانون وإشاعة ثقافة المساءلة الفردية عن انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الانتصاف لضحاياها.
    AI welcomed steps taken by the Government, including the passing of the Domestic Violence Act and the financial reparations being paid for human rights abuses under former Governments. UN 41- رحَّبت منظمة العفو الدولية بما اتَّخذته الحكومة من خطوات، من بينها إجازة قانون العنف المنزلي ودفع تعويضات مالية عن انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكبة في ظل الحكومات السابقة.
    His organization called on the Government of Algeria to provide compensation to the prisoners, to respond favourably to the requests of the families of the disappeared, to bring to justice those responsible for human rights abuses and to give due consideration to the Moroccan initiative for autonomy. UN وتدعو منظمته الحكومة الجزائرية إلى تقديم التعويضات للسجناء، وإلى الاستجابة على نحو إيجابي لطلبات أسر الذين اختفوا، وإلى محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وإلى النظر الوافي في مبادرة المغرب للحكم الذاتي.
    He urged Indonesia to bring to justice those responsible for human rights abuses in Timor-Leste and to implement legal, judicial and defence force reform. UN وإنه يحثُّ إندونيسيا على تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور-ليشتي إلى العدالة، وإلى تنفيذ إصلاحات في النظام القانوني ونظام القضاء والقوات المسلحة.
    93. Mr. Hadjimichael (Cyprus) said that his delegation supported the protection of all human rights and unconditional accountability for human rights abuses. UN 93 - السيد هادجيمايكل (قبرص): أعرب عن دعم وفده لجميع حقوق الإنسان وللمساءلة غير المشروطة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Her organization supported the view of Human Rights Watch, holding the Government of Algeria as well as the Frente Polisario accountable for any violations committed in Algeria by the Frente Polisario, and endorsed Amnesty International's recent call for those responsible for human rights abuses in the camps to be brought to justice. UN وذكرت أن منظمتها تؤيد رأي منظمة رصد حقوق الإنسان بتحميل حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو المسؤولية عن أي انتهاكات ترتكبها الجبهة في الجزائر, وأنها تؤيد دعوة منظمة العفو الدولية مؤخرا إلى تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في المخيمات إلى العدالة.
    32. The scope of a business enterprise's responsibility for human rights abuses taking place in its supply chain has been, and remains, one of the most challenging and contentious issues in the area of business and human rights. UN 32 - لقد كان نطاق مسؤولية المؤسسات التجارية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في سلسلة الإمداد التابعة لها، وما زال، أحد أكثر صعوبة وإثارة للخلاف في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    116. The Human Rights Section supports the Government and human rights institutions in Haiti in promoting and protecting human rights and in ensuring individual accountability for human rights abuses and redress for victims. UN 116 - يدعم قسم حقوق الإنسان الحكومة ومؤسسات حقوق الإنسان في هايتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي كفالة المساءلة الفردية عن انتهاكات حقوق الإنسان وسبل الانتصاف للضحايا.
    380. Reports have identified impunity for human rights abuses as a key factor fuelling the human rights crisis. UN 380- ووصفت التقارير الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان بأنه عامل رئيسي يؤجج أزمة حقوق الإنسان.
    47. Impunity for human rights abuses may in some instances also result from laws or other regulations explicitly exempting public officials or certain categories of State agents from accountability or prosecution. UN 47 - وقد ينجم الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان أيضا في بعض الأحيان عن قوانين أو لوائح أخرى تعفي صراحة الموظفين العموميين أو بعض فئات موظفي الدولة من المساءلة أو المقاضاة.
    62. Impunity for human rights abuses may in some instances also result from laws or other regulations explicitly exempting public officials or certain categories of State agents from accountability or prosecution. UN 62- وفي بعض الحالات، قد يكون الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة أيضاً لقوانين أو أنظمة أخرى تعفي صراحة المسؤولين الحكوميين أو بعض فئات وكلاء الدولة من المساءلة أو المقاضاة.
    Azerbaijan has made progress in the field of human rights and around 100 police officers were punished for human rights abuses in 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    State obligations to provide access to remedy for human rights abuses by third parties, including business: an overview of international and regional provisions, commentary and decisions. UN التزام الدول بتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع من الغير، بما في ذلك الأعمال التجارية: دراسة شاملة للأحكام الدولية والإقليمية وتعليقات ومقررات
    Indonesia must be urged to bring to justice those responsible for human rights abuses in East Timor. UN ويجب حث إندونيسيا على تقديم المسؤولين عن إساءات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية إلى العدالة.
    It urges continuing vigorous action to ensure that persons responsible for human rights abuses do not re-enter the police, army or security forces. UN وتحث على مواصلة العمل النشط لكفالة عدم إعادة إلحاق اﻷشخاص المسؤولين عن تجاوزات حقوق اﻹنسان بقوات الشرطة والجيش واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus