"for implementing such" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ هذه
        
    The Special Rapporteur recalls that most of the responsibility for implementing such actions lies with the State, as the outcome document recognizes. UN ويذكِّر المقرر الخاص بأن المسؤولية الكبرى لتنفيذ هذه الأعمال تقع على الدولة، كما تقرّ بذلك الوثيقة الختامية.
    Blueprints for implementing such schemes should be available within five years. UN كما ينبغي أن تتوفر خطط العمل لتنفيذ هذه المشاريع في غضون خمس سنوات.
    However, mechanisms for implementing such networks and for supporting the subregional programmes in their implementation need to be strengthened and supported. UN إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية.
    69. The equipping of border checkpoints with fixed systems for implementing such control has been completed. UN 69 - وأقيمت نظم ثابتة في نقاط العبور الحدودية لتنفيذ هذه الأنشطة الرقابية.
    Aggravated forms of the criminal offence include the circumstances when the criminal offence is committed within the framework of an organized criminal association set up for implementing such acts or obtaining high proceeds. UN والأشكال المشددة من الجرائم تشمل الظروف التي ترتكب فيها الجريمة في إطار رابطة إجرامية منظمة مُقامة لتنفيذ هذه الأفعال أو للحصول على حصائل عالية.
    Governments at the appropriate level should set and publish target dates for the adoption or updating of local or national action programmes for implementing such programmes. UN وينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيد الملائم بتحديد ونشر التواريخ المستهدفة لاعتماد أو استكمال برامج العمل المحلية أو الوطنية لتنفيذ هذه البرامج.
    At the request of the Party, the enforcement branch may, where the circumstances of an individual case so warrant, extend the time for implementing such action for a period which shall not exceed the maximum period of three years mentioned above. UN ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير.
    At the request of the Party, the enforcement branch may, where the circumstances of an individual case so warrant, extend the time for implementing such action for a period which shall not exceed the maximum period of three years mentioned above. UN ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير.
    At the request of the Party, the enforcement branch may, where the circumstances of an individual case so warrant, extend the time for implementing such action for a period which shall not exceed the maximum period of three years mentioned above. UN ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير.
    (iii) A timetable for implementing such measures within a time-frame not exceeding [x] months, including clear benchmarks for measuring regular progress in their implementation; UN ' 3 ' جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير ضمن إطار زمني لا يتجاوز [س] أشهر، بما في ذلك أسس مقارنة واضحة لقياس التقدم المطرد في تنفيذها؛
    91. The Agency has also been active in urging adherence by member States to international agreements in the nuclear field, and has assisted member States in adopting legislation for implementing such instruments. UN ١٩ - وتعكف أيضا الوكالة على العمل على حث الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المبرمة في المجال النووي، كما ساعدت الدول اﻷعضاء على سن قوانين لتنفيذ هذه الصكوك.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التدابير في إطار زمني لا يتجاوز اثني عشر شهراً يسمح بتقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    A timetable for implementing such measures within a time-frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون فترة لا تتجاوز اثني عشر شهراً، يمكّن من تقييم التقدم المحرز في تنفيذها.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    ii. for implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكّن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    With a clear commitment to achieve the highest level of respect for and protection of human rights of persons deprived of liberty, further development of the prison system of Montenegro is based on the continuous harmonization with international standards or creation of necessary preconditions for implementing such standards. UN ومع الالتزام الواضح بتحقيق أعلى مستوى من احترام وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، يستند تطوير نظام السجون في الجبل الأسود إلى المواءمة المستمرة مع المعايير الدولية أو توفير الشروط المسبقة اللازمة لتنفيذ هذه المعايير.
    · Develop NDMPs, mainstream drought policy into NAPs and subregional action programmes as a primary tool for implementing such policies, and document experiences for future reporting cycles; UN وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف، وإدراج سياسة مكافحة الجفاف في برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية باعتبارها أداة أساسية لتنفيذ هذه السياسات، وتوثيق الخبرات المكتسبة من أجل دورات الإبلاغ المقبلة؛
    for implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. UN من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    (f) Governments should continue to have access to the neutral policy, technical advice and support of the United Nations system irrespective of the arrangements finally adopted for implementing such assistance; UN )و( يجب على الحكومات أن تستمر في الاستفادة مما توفره منظومة اﻷمم المتحدة من سياسة عامة محايدة ومشورة تقنية ودعم ايضا، وذلك بصرف النظر عن الترتيبات المتخذة في النهاية لتنفيذ هذه المساعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus