"for incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الحوادث
        
    • عن حوادث
        
    • المتعلقة بالحوادث
        
    • بالنسبة للحالات
        
    • بشأن الحوادث
        
    • فيما يتعلق بالحوادث
        
    • فيما يتعلق بالأحداث
        
    • المتصلة بحوادث
        
    • بالنسبة للحوادث
        
    I search for incidents that look like division jobs. Open Subtitles وأبحث عن الحوادث التي "تبدو من إفتعال "الشعبة
    Another mechanism is the search carried out by Department of Institutional Development, on behalf of the administrative office, for incidents that might entail administrative or criminal responsibility on the part of candidates for financial incentives and/or recognition. UN من الآليات الأخرى هي البحث الذي تجريه إدارة التنمية المؤسسية، بالنيابة عن المكتب الإداري، عن الحوادث التي قد يترتب عليها مسؤولية إدارية أو جنائية من قبل المرشحين للحصول على جوائز مالية و/أو تقدير.
    Officials from the medico-legal networks will be trained in the use of the application, which features a specialized medical uptake form for incidents of sexual violence against men and women, data mapping and cloud data storage. UN وسيتلقى موظفون من شبكات الطب العدلي التدريب على استخدام التطبيق، الذي يتضمن استمارة لتسجيل البيانات الطبية المتخصصة عن حوادث العنف الجنسي ضد الرجال والنساء، وتحديد مجالات البيانات، وتخزين البيانات في خواديم سحابية.
    Calling upon the Government of Burundi to protect civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidents of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية ومكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    (vi) Progress made in clearing the backlog of claims for incidents UN `6 ' التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بالحوادث
    The Community had noted the Secretariat's efforts to establish a standard procedure for notifying Member States of serious allegations of misconduct involving uniformed personnel deployed as experts on mission and believed that the same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. UN وأضافت أن الجماعة تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع إجراء معياري بخصوص إبلاغ الدول الأعضاء المعنية بالادعاءات الخطيرة بارتكاب سوء سلوك يتورط فيه شخص مرتدٍ للزي الرسمي موفد كخبير في بعثة، وأنها تعتقد أنه ينبغي اتباع الإجراء نفسه بالنسبة للحالات التي تتصل بموظفي الأمم المتحدة وخبرائها غير المرتدين للزي الرسمي الموفدين في بعثات.
    9. The Chairman proposed that the Fifth Committee should recommend to the General Assembly that it should take note of the note of the Secretary-General on the quarterly report for the period from 1 January to 31 March 1999 on progress made in clearing the backlog of claims for incidents (A/C.5/53/58). UN ٩ - الرئيسة: اقترحت أن تقدم اللجنة الخامسة توصية إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن التقرير الفصلي عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ حول التقدم المحرز في إكمال العمل غير المنجز في تجهيز المطالبات بشأن الحوادث (A/C.5/53/58).
    The total number of casualty notifications received and claims submitted under the new methodology for incidents occurring from 1 January 1997 to 31 December 2002 is presented in table C of the annex. UN ويرد في الجدول جيم من المرفق مجموع عدد الإصابات المُبلغ عنها والمطالبات والمقدمة فيما يتعلق بالحوادث التي وقعت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1997 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A. Backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997, by country UN تقرير المطالبات المتراكمة عن الحوادث التي وقعت لغاية 30 حزيران/يونيه ، 1997 مصنفة حسب البلد
    have been rejected. B. Backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997, by peacekeeping operation UN باء - تقرير المطالبات المتراكمة عن الحوادث التي وقعت لغاية 30 حزيران/يونيه 1997، مصنفة حسب عمليات حفظ السلام
    Zimbabwe B. Death and disability claims backlog report for incidents UN باء - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة عن الحوادث التي وقعت
    A. Death and disability claims backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997, as at 30 June 1999 (by country) UN ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن الحوادث التي وقعت لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان(
    A. Death and disability claims backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997 as at 30 September 1999 (by country) UN ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ عن الحوادث التي وقعت لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان(
    They called for the mission to compensate cholera victims and to swiftly punish those within MINUSTAH responsible for incidents of sexual exploitation and abuse of Haitians. UN وطالبوا بأن تعوض البعثة ضحايا الكوليرا وأن تسارع بمعاقبة المسؤولين داخل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تعرض لها أبناء هايتي.
    Encouraging the Government of Burundi to protect civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidents of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية ومكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام دون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    The Supplementary Fund will only pay compensation for pollution damage in States which are Members of the Supplementary Fund for incidents which occur after the Protocol has entered into force. UN وسيسدد الصندوق التكميلي التعويضات المتعلقة فقط بأضرار التلوث الواقعة في الدول التي هي أعضاء في الصندوق التكميلي عن حوادث تقع بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    Furthermore, commanders and managers should lead by example, and they needed to be held more accountable for incidents of gross sexual exploitation and abuse committed by personnel under their authority. UN وعلاوة على ذلك، على القادة والمديرين أن يكونوا مثالا يحتذى، ويلزم إخضاعهم لمزيد من المساءلة عن حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين الجسيمة التي يرتكبها أفراد تحت سلطتهم.
    C. Total number of casualties reported and claims submitted for incidents occurring from 1 January 1997 to 31 December 2001 UN جيم - العدد الإجمالي للإصابات المبلغ عنها والمطالبات المقدمة عن حوادث وقعت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1997 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Progress made in clearing the backlog of claims for incidents UN التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بالحوادث
    The Community had noted the Secretariat's efforts to establish a standard procedure for notifying Member States of serious allegations of misconduct involving uniformed personnel deployed as experts on mission and believed that that the same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. UN وأضافت أن الجماعة أحاطت علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع إجراء معياري بخصوص إبلاغ الدول الأعضاء بادعاءات خطيرة بارتكاب سوء سلوك من جانب أفراد نظاميين موفدين كخبراء في بعثة، وأنها تعتقد أنه ينبغي اتباع الإجراء نفسه بالنسبة للحالات التي تتصل بموظفي الأمم المتحدة وخبرائها غير النظاميين الموفدين في بعثات.
    However, the Division does anticipate an increase in the number of medical compensation cases submitted by staff, military observers and civilian police through the Advisory Board on Compensation Claims; verification of medical bills submitted by troop-contributing countries and also review and confirmation of death and disability claims submitted by troop-contributing countries for incidents occurring up to 30 June 1997. UN إلا أن الشعبة تتوقع فعلا زيادة في عدد مطالبات التعويض الطبي المقدمة من الموظفين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية عن طريق المجلس الاستشاري لمطالبات التعويض وأن تقوم بالتحقق من الفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، وكذلك استعراض وتأكيد المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن الحوادث الواقعة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    29. Apart from those considerations, recording and reporting variations are probably most significant in the figures reported for incidents in which explosives were not detonated. UN 29- وإلى جانب تلك الاعتبارات، ربما كانت أهمية الاختلافات في التسجيل والابلاغ على أشدها في الأرقام التي ذكرت فيما يتعلق بالحوادث التي لم تفجَّر فيها المتفجرات.
    The same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. UN ويتعين اتباع الإجراء نفسه فيما يتعلق بالأحداث المتصلة بموظفي الأمم المتحدة والخبراء من غير أفراد القوات النظامية الموفدين في بعثات.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided, with-out a vote, to recommend to the General Assembly that it take note of the note by the Secretary-General on the quarterly report for the period from 1 January to 31 March 1999 on progress made in clearing the backlog of claims for incidents. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن التقرير الفصلي للفترة من ١ كانون الثاني/ينايــر إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ الذي يتناول التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة المتصلة بحوادث الوفاة والعجز.
    Furthermore, for incidents that bring an international dimension to the conflict, the Government of the Sudan is bound by the provisions of Additional Protocol I of 1977 to the four Geneva Conventions. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة للحوادث التي تضفي طابعا دوليا على الصراع، فإن حكومة السودان ملزمة بأحكام البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الأربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus