"for infrastructure development" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية التحتية
        
    • لتنمية الهياكل الأساسية
        
    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنية التحتية
        
    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتنمية البنى التحتية
        
    • تطوير البنى الأساسية
        
    • لتطوير البنى التحتية
        
    • تطوير البنى التحتية
        
    • تنمية البنية التحتية
        
    • لتنمية البنية الأساسية
        
    • الى انشاء بنية تحتية
        
    • على تطوير الهياكل اﻷساسية
        
    • أجل تنمية البنى الأساسية
        
    The main objective of the programme is to coordinate the efforts and use of resources for infrastructure development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    ECA has been a major voice for infrastructure development in Africa and could therefore play a key role in the AFT components that target trade facilitation. UN واللجنة إحدى الجهات الرئيسية المؤيدة لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وبالتالي في وسعها تأدية دور رئيسي في عناصر المبادرة التي تستهدف تيسير التجارة.
    1. Support the development of infrastructure in Africa within the framework of the Programme for infrastructure development in Africa (PIDA); UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    In Africa, the African Development Bank is leading resource mobilization and support to the Programme for infrastructure development in Africa. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    It could include the sharing of best practices in public-private partnerships for infrastructure development and delivery. UN وقد يشمل ذلك تبادل أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير البنية التحتية وتنفيذها.
    Mobilization of the resources required for infrastructure development remained a major challenge for landlocked developing countries. UN ولا تزال تعبئة الموارد اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية غير الساحلية.
    The AfT facility has a large portion of its funds earmarked for infrastructure development and institutional capacity-building. UN ويخصص جزء كبير من أموال مرفق العون من أجل التجارة لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات المؤسسية.
    PIDA was launched in 2010 as the long-term strategic framework for infrastructure development in Africa. UN وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Financing for infrastructure development is a case in point. UN ومثال ذلك التمويل من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية.
    Regional mechanisms could be established either by strengthening the existing mechanisms or developing new institutions to mobilize regional and international resources for infrastructure development. UN ويمكن إنشاء آليات إقليمية إما بتقوية الآليات القائمة أو إنشاء مؤسسات جديدة لحشد الموارد الإقليمية والدولية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية.
    While progress has been made in the implementation of the Programme for infrastructure development in Africa, lack of financing remains a serious challenge. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    Implementation of the Seoul Declaration on Public-Private Partnerships for infrastructure development in Asia and the Pacific UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Implementation of the Jakarta Declaration on Public-Private Partnerships for infrastructure development in Asia and the Pacific UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Those efforts resulted in the inclusion of renewable energy sources as a part of the Programme for infrastructure development in Africa. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    The geographical setting of the country is generally considered to be a constraint for infrastructure development. UN وبصورة عامة، تعتبر بيئة البلد الجغرافية عائقا أمام تطوير الهياكل الأساسية.
    That is particularly important for infrastructure development. UN وذلك أمر هام على نحو خاص لتطوير البنية التحتية.
    22. The African Union had also adopted, in Uganda in 2010, a Programme for infrastructure development in Africa. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    :: A study is being conducted on South-South cooperation for infrastructure development for the Development Cooperation Forum UN :: تجرى دراسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية الهياكل الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي
    It also recommends that regional development finance institutions should float infrastructure bonds to mobilize more funds for infrastructure development. UN ويوصي التقرير أيضاً بأن تصدر مؤسسات التمويل الإنمائي الإقليمية سندات مخصصة لتمويل البنى التحتية من أجل حشد المزيد من الأموال لتنمية البنى التحتية.
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    International support for infrastructure development as well as for supporting the promotion of appropriate policies is required. UN ويلزم تقديم دعم دولي لتطوير البنى التحتية فضلا عن مساندة تشجيع اتباع سياسات عامة ملائمة.
    Support for infrastructure development may take different forms. UN 4- وقد يتخذ دعم تطوير البنى التحتية أشكالاً مختلفة.
    Implementation of the Jakarta Declaration on Public-Private Partnerships for infrastructure development in Asia and the Pacific UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    The Government of Japan, for its part, had been providing a wide range of support for infrastructure development and capacity-building. UN وكانت الحكومة اليابانية من جانبها تقدِّم طائفة واسعة من الدعم لتنمية البنية الأساسية وبناء القدرات.
    The appropriateness of a particular variant for a given type of infrastructure is a matter to be considered by the Government in view of the national needs for infrastructure development and an assessment of the most efficient ways in which particular types of infrastructure may be developed and operated. UN أما مدى ملائمة بديل معين لنوع معين من أنواع البنية التحتية فهي مسألة يعود أمر البت فيها الى الحكومة بالنظر الى الاحتياجات الوطنية الى انشاء بنية تحتية واستنادا الى تقييم ﻷنجع السبل التي يمكن بها انشاء أنواع معينة من البنية التحتية وتشغيلها .
    (iii) Capacities for infrastructure development and management of environmental impacts: assisting in relevant physical infrastructure development at the national, subregional and regional levels and in carrying out surveys of the possible environmental impact of economic diversification programmes and drawing up related contingency plans; UN ' ٣ ' القدرات على تطوير الهياكل اﻷساسية والتحكم في اﻵثار البيئية: المساعدة على تطوير الهياكل اﻷساسية العمرانية ذات الصلة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي وإجراء دراسات استقصائية عن اﻷثر البيئي المحتمل لبرامج التنويع الاقتصادي ووضع الخطط الاحتياطية ذات الصلة.
    38. New and innovative sources of financing are also critical for successful resource mobilization for infrastructure development. UN 38 - وتكتسي مصادر التمويل الجديدة والمبتكرة أيضاً أهمية حاسمة لنجاح تعبئة الموارد من أجل تنمية البنى الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus