As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: | UN | وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي: |
As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: | UN | وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي: |
Article 38, providing satisfaction for Injuries which could not be made good by restitution or compensation, was the natural outgrowth of article 31. | UN | وذكر أن المادة 38 التي تنص على الترضية عن الأضرار التي لا يمكن إصلاحها بالرد أو التعويض هي امتداد طبيعي للمادة 31. |
(iii) Gain access to compensation from the State for Injuries and damages; | UN | ' 3` الوصول إلى الحصول من الدولة على التعويض عن الإصابات والأضرار. |
Later the 1960 Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens proposed that: | UN | ولاحقا في عام 1960، اقترح مشروع اتفاقية هارفرد بشأن المسؤولية الدولية للدول عن الأضرار التي تُلحق بالأجانب ما يلي: |
However, the commentary clearly reduced the scope of the provision to procedures for obtaining compensation for Injuries suffered by individuals. | UN | إلا أن التعليق عمد بوضوح إلى تضييق نطاق اللجوء إلى التدابير الرامية للحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بالأفراد. |
That definition had been based on the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for Injuries suffered in the service of the United Nations. | UN | وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries suffered in the service of the United Nations: | UN | ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة: |
As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries suffered in the service of the United Nations: | UN | وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي: |
It would also guarantee the right of States to protect their nationals by invoking the responsibility of other States for Injuries caused by internationally wrongful acts committed against those nationals. | UN | وستضمن الاتفاقية أيضا حق الدول في حماية رعاياها بالاحتجاج بمسؤولية الدول الأخرى عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي ترتكب ضد هؤلاء الرعايا. |
In its advisory opinion on Reparations for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the Court derived the right of the United Nations to bring claims against a non-Member State from its universal vocation. | UN | وتُرجِعُ المحكمة في فتواها بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، حق الأمم المتحدة في رفع دعاوى على دولة غير عضو، إلى رسالتها العالمية. |
In that connection he drew attention to the reply of the International Court of Justice to question II in its advisory opinion in the case concerning Reparations for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى رد محكمة العدل الدولية على السؤال الثاني في الفتوى التي أصدرتها في القضية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
Essentially, the question for the Court involved the extent to which foreign plaintiffs may bring suits under the Sherman Act for Injuries suffered from a cartel that as a whole had a direct, substantial and reasonably foreseeable effect on U.S. commerce, but where the plaintiffs' claims did not arise from those domestic effects. | UN | وأساساً، كانت المسألة بالنسبة للمحكمة مدى جواز رفع المدعين الأجانب لدعاوى بموجب قانون شيرمان للتعويض عن الأضرار التي تلحق بهم من الكارتل الذي لـه، عموماً، أثر مباشر وملموس ويمكن التنبؤ به بصورة معقولة على تجارة الولايات المتحدة لكن على أساس ألا تكون مطالبات المدعين ناشئة من تلك الآثار المحلية. |
The 1960 Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens proposed that: | UN | فقد اقترح مشروع الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن الأضرار التي يتكبدها الأجانب لعام 1960 الذي أعدته جامعة هارفارد ما يلي: |
" The State is responsible for Injuries caused to foreigners by any action or omission contrary to its international obligations. " | UN | " الدولة مسؤولة عن الأضرار التي تُلحق بالأجانب من جراء أي عمل أو تقصير يخالفان التزاماتها الدولية " (). |
Accept as established this claim in ORDINARY PROCEEDINGS concerning Civil Responsibility for Damages and Compensation for Injuries deriving from Wrongful Acts against the Cuban People; | UN | اعتبار المطالبة دعوى مدنية بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار والتعويض عن الخسائر الناجمة عن أفعال غير مشروعة ضد الشعب الكوبي. |
The social protection of people, full compensation for Injuries incurred by individuals affected as a consequence of the Chernobyl disaster; | UN | الحماية الاجتماعية للأشخاص، والتعويض الكامل عن الإصابات التي لحقت بالأفراد المتضررين نتيجة لكارثة تشيرنوبيل؛ |
It covers compensation for Injuries inflicted from, and in the course of employment of a worker. | UN | ويشمل التعويض عن الإصابات التي تحدث من الوظيفة التي يقوم بها العامل وأثناء أدائه لها. |
557. In its claim against the Soviet Union for Injuries resulting from the crash of the Soviet nuclear-powered satellite Cosmos 954 on Canadian territory, Canada stressed the duty to mitigate damages: | UN | 557- وقد عمدت كندا، في ادعائها ضد الاتحاد السوفياتي بشأن الأضرار الناجمة عن سقوط الساتل الذي يعمل بالطاقة النووية " كوزموس 954 " متحطما على الإقليم الكندي، إلى التشديد على واجب التخفيف من الأضرار: |
(j) To improve the administration of the group health and life insurance programme and the procedures for the settlement of claims for property loss and damage, and compensation for Injuries, illness or death attributable to the performance of official duties on behalf of the Organization. | UN | )ي( تحسين ادارة برنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة وإجراءات تسوية المطالبات عن الخسائر أو التلف في الممتلكات أو التعويض عن حالات اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تعزى إلى أداء الواجبات الرسمية لصالح المنظمة. |
The amount allocated for death and disability compensation has not been utilized, since no claims for Injuries or disability had been received. | UN | لم يستخدم المبلغ المرصود للتعويض عن حالات الوفاة والعجز ﻷنه لم ترد أية مطالبات عن أضرار أو عجز. |
The amount allocated has been obligated to cover potential claims for Injuries and disability. | UN | التزم بالمبلغ المخصص لهذا الغرض لتغطية المطالبات المحتملة عن حالات الاصابة والعجز. |
1. Mexico considers that the International Law Commission rightly applied the criterion of " objective " legal personality, following the example of the International Court of Justice in its landmark case on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. | UN | 1 - ترى المكسيك أن لجنة القانون الدولي طبقت عن حقٍّ معيار الشخصية القانونية " الموضوعية " ، وفقا للقضية البارزة التي بتّت فيها محكمة العدل الدولية بشأن جبر الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
Moreover, while all of the international service agencies carried temporary disability insurance for Injuries sustained in the course of employment, the terms of the coverage differed substantially from company to company. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حين تحمل جميع وكالات الخدمات الدولية تأمينا من العجز المؤقت بسبب اﻹصابات التي يتعرض لها الموظفون خلال أداء عملهم، فإن شروط هذه التغطية تختلف اختلافا كبيرا من شركة الى أخرى. |
By the end of that day, 180 disciplined officers and 27 Vietnamese migrants had been treated for Injuries. | UN | وفي نهاية ذلك اليوم، عولج ٠٨١ من أفراد القوات النظامية و٧٢ من المهاجرين الفييتناميين من إصابات لحقت بهم. |
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for Injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور. |
At least five of the procession members required medical attention for Injuries caused by the beatings. | UN | وقد احتاج خمسة على اﻷقل من المشتركين في المسيرة إلى علاج طبي للجروح التي أصابتهم جراء الضرب. |
The Committee was informed that it was virtually impossible to obtain compensation for Injuries inflicted by settlers since they usually shot and ran away from the scene. | UN | وأبلغت اللجنة أنه يستحيل بالفعل الحصول على تعويض عن اﻹصابات التي يكون سببها المستوطنون إذ أنهم عادة ما يطلقون النار ويفرون من مكان الحادث. |